"شغلهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • filled
        
    Two seats from among the Eastern European States remain to be filled. UN وهناك مقعدان، من بين دول أوروبا الشرقية، لا يزال لازما شغلهما
    As members will recall, when the 56th plenary meeting was adjourned earlier today there still remained two seats from among the Eastern European States to be filled. UN وكما يذكر اﻷعضاء، فعند رفع الجلسة العامة ٥٦ صباح هذا اليوم بقي مقعدان من بين مقاعد دول أوروبا الشرقية يتعين شغلهما.
    Furthermore, the two vacant Greek Cypriot schoolteacher positions have now been filled in Rizokarpaso. UN وعلاوة على ذلك، فإن وظيفتي المدرسيْن الشاغرتين في ريزوكارباسو قد شغلهما اﻵن اثنان من القبارصة اليونانيين.
    The Secretary-General notes that, while the draft resolution makes reference to posts, it also calls for them to be filled on an annual basis. UN ويلاحظ الأمين العام أن مشروع القرار يشير إلى وظيفتين، ويطلب أيضا أن يتم شغلهما سنويا.
    The following seats still remain to be filled: one seat from among the Asian States and one seat from among the Latin America and Caribbean States. UN ما زال هناك مقعدان يتعين شغلهما: واحد من بين الدول اﻵسيوية وواحد من بين دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Of those, only 29 resulted in a selected candidate; 12 were subject to recirculation, 2 were filled by lateral transfer and 1 was part of a general recruitment campaign. UN ومن بين هذه الحالات الـ 44، انتهت 29 حالة باختيار المرشحين؛ في حين كانت هناك 12 حالة خاضعة لإعادة الإعلان عنها، وحالتان تم شغلهما من خلال النقل الأفقي، وحالة واحدة كانت ضمن حملة للتعيين العام.
    One FS-4 and one GS-3, which fell vacant and needs to be filled owing to urgent operational needs; UN وظيفة واحدة من فئة خ م-4 ووظيفة خ ع-3 أصبحتا شاغرتين وبحاجة إلى شغلهما لدواعي الاحتياجات التشغيلية العاجلة؛
    There remain two seats to be filled. UN لا يزال هناك مقعدان ينبغي شغلهما.
    As members will recall, when the 40th plenary meeting was adjourned earlier today there still remained to be filled two seats from among the Asian States, one seat from among the Eastern European States and one seat from among the Latin American and Caribbean States. UN ويذكر الأعضاء أنه عندما رفعت الجلسة العامة ٤٠ في وقت سابق من هذا اليوم، كان مقعدان لا يزال يتعين شغلهما من بين الدول الآسيوية، ومقعد واحد من بين دول أوروبا الشرقية، ومقعد واحد من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    There remain two seats to be filled: one from among the Latin American and Caribbean States and one from among the Western European and Other States. UN ويبقى أمامنا مقعدان يتعين شغلهما: أحدهما من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبــي واﻵخر من بين دول أوروبــا الغربيــة ودول أخرى.
    The United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone has also secured two policy positions, one on law enforcement and the other on anti-corruption, which are being filled early in 2010. UN وضمن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون أيضا إنشاء وظيفتين في مجال السياسات إحداهما في ميدان إنفاذ القوانين والثانية في ميدان مكافحة الفساد، يتم شغلهما في أوائل عام 2010.
    The President: There remain two seats to be filled from among the Asian States. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لا يزال هناك مقعدان شاغران يتعين شغلهما من بين الدول الآسيوية.
    The Acting President: Since no candidate obtained the required two-thirds majority in the previous ballot, there still remain two seats to be filled from among the Asian States. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعدان يتعين شغلهما من الدول الآسيوية.
    The President: There remain two seats to be filled: one seat from among the Eastern European States and one seat from among the Latin American and Caribbean States. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: لا يزال هناك مقعدان شاغران يتعين شغلهما.
    With regard to the two remaining vacancies to be filled from among the Western European and other States, the General Assembly will be in a position to act on them upon the nomination by the Economic and Social Council of two Member States from that region. UN وفيما يتعلق بالمقعدين الشاغرين المتبقيين اللذين يتعين شغلهما من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، فإن الجمعية العامة ستبت فيهما بعد قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بترشيح دولتين عضوين من تلك المجموعة.
    In view of the remaining two vacancies to be filled from among the Western European and other States, the Assembly decided to retain sub-item (b) of item 17 on the agenda of the fifty-first session. UN وفيمــا يتعلـق بالمركزيـن الشاغرين الباقيين اللذين سيجري شغلهما من بين دول أوروبا الغربية والدول اﻷخرى، قررت الجمعية اﻹبقاء على البند الفرعي )ب( من البند ١٧ من جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين.
    While the draft resolution makes reference to " posts " , it also calls for them " to be filled on an annual basis " . UN ومع أن مشروع القرار يشير إلى " الوظيفتين " إلا أنه يدعو إلى أن " يتم شغلهما سنويا " .
    4. While the draft resolution makes reference to " posts " it also calls for them " to be filled on an annual basis " . UN 4 - ومع أن مشروع القرار يشير إلى " وظيفتين " فإنه يدعو إلى أن " يتم شغلهما سنويا " .
    Members will also recall that there remain two seats to be filled from among the Asia-Pacific States and one seat from among the Latin American and Caribbean States. UN ويذكر الأعضاء أيضا أنه ما زال هناك مقعدان يتعين شغلهما من بين دول آسيا - المحيط الهادئ ومقعد من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Acting President: Since no candidate obtained the required two-thirds majority in the previous ballot, there still remain two seats to be filled from among the Eastern European States. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لعدم حصول أي من المرشحين، في الاقتــراع السابــق، على أغلبيــة الثلثين المطلوبــة، يظل مقعدان متبقيان يتعين شغلهما من دول أوروبا الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus