"شفافة وعادلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • transparent and fair
        
    • transparent and equitable
        
    It is also apparent that the Government is largely committed to conducting transparent and fair trials. UN ومن الجلي أيضا أن الحكومة ملتزمة إلى حد كبير بإجراء محاكمات شفافة وعادلة.
    In view of the need for independence of the judiciary, this evaluation process must be transparent and fair. UN ونظراً للحاجة إلى تحقيق استقلالية الجهاز القضائي، لا بد من أن تكون عملية التقييم هذه شفافة وعادلة.
    In any staffing system as complex as that required by the United Nations, it is imperative that the process be transparent and fair and include sufficient controls so as to balance the specific mandates established by the governing bodies, the need to promote staff and the need to attract new talent. UN وفي أي نظام للتوظيف على هذا القدر من التعقيد مثلما هو الحال في الأمم المتحدة من الضروري أن تكون العملية شفافة وعادلة وأن تشمل ضوابط كافية للتوفيق بين الولايات المحددة التي وضعتها مجالس الإدارة والحاجة إلى ترقية الموظفين وضرورة اجتذاب مواهب جديدة.
    Recruitment, placement and promotion in the Secretariat, particularly at senior and policymaking levels, must be made genuinely transparent and equitable. UN ويجب جعل التعيين والتوظيف والترقية في الأمانة، وخاصة في الوظائف العليا ومستويات صنع السياسة، عملية شفافة وعادلة حقا.
    In the framework of the universal periodic review mechanism, each country's situation would be considered in a transparent and equitable manner. UN وفي إطار الاستعراض الدوري الشامل، سيجري بحث حالة كل بلد بطريقة شفافة وعادلة.
    With the exponential growth in international transactions, trade disputes would inevitably multiply, and the international community must have a set of guidelines to enable the parties to settle them in a transparent and fair manner. UN وأضاف أن النمو الهائل في المعاملات الدولية سيؤدي حتما إلى تضاعف المنازعات التجارية ويتعين على المجتمع الدولي أن تكون لديه مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تمكن الأطراف من تسوية هذه المنازعات بطريقة شفافة وعادلة.
    Companies, both domestic and foreign, require assurances that regulations are transparent and fair and that contracts will be enforced -- in a word, that there is a sound legal basis for commercial investment. UN والشركات، من داخلية وأجنبية، تقتضي تأكيدات بأن اللوائح شفافة وعادلة وبأن العقود سوف تطبق - أي، باختصار، إلى تأكيدات بوجود قاعدة قانونية سليمة للاستثمار التجاري.
    123. Mr. Okuda (Japan) said that his delegation had supported the resolution because it sent a united message that the forthcoming elections must be transparent and fair. UN 123 - السيد أوكودا (اليابان): قال إن وفده أيد القرار لأنه يوجه رسالة موحدة تنبه إلى أن الانتخابات القادمة يجب أن تكون شفافة وعادلة.
    65. In order to provide adequate living conditions for internally displaced persons, his Government had adopted a strategy which established transparent and fair criteria for access to social assistance, and regularly updated the national action plan. UN 65 - واستطرد قائلا، ومن أجل توفير ظروف معيشية مناسبة للأشخاص المشردين داخليا، اتبعت حكومته استراتيجية تطبق معايير شفافة وعادلة للحصول على المساعدة الاجتماعية، وتقوم بتحديث خطة العمل الوطنية بانتظام.
    The Inspectors conclude that the exchange of information on candidates among the IAAP members, including lobbying and agreements on voting, should be considered as part of the normal practice to achieve the best possible shortlisting; however, such choices must then be substantiated through transparent and fair discussions at the IAAP meetings. UN وخلص المفتشان إلى أن تبادل المعلومات عن المرشحين فيما بين أعضاء الفريق، بما يشمل أعمال الضغط والاتفاقات على التصويت، تعتبر جزءاً من الممارسة العادية لوضع أفضل قوائم تصفية ممكنة؛ ولكن تلك الخيارات يجب دعمها عندئذ بمناقشات شفافة وعادلة في اجتماعات الفريق.
    The context of elections may also heavily impact on the rights to freedom of peaceful assembly and of association. This is particularly the case when assemblies are systematically prohibited or when individuals active in associations promoting transparent and fair electoral processes and defending democratic principles are subject to harassment and intimidation for their civic activism. UN 23- وقد يؤثر سياق الانتخابات أيضاً تأثيراً شديداً في الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات ولا سيما عندما يفرض حظر منهجي على التجمعات أو عندما يتعرض أفراد ناشطون في جمعيات تدعو إلى عمليات انتخابية شفافة وعادلة وتدافع عن مبادئ الديمقراطية للمضايقة والتخويف بسبب نشاطهم المدني.
    Ensuring that the forthcoming elections are conducted in a transparent and fair manner, will mark yet another step towards " development " and away from conflict and will encourage international partners to become more involved. UN وسيشكل إجراء انتخابات شفافة وعادلة خطوة أخرى للخروج من النزاع نحو " التنمية " ، وسيشجع الشركاء الدوليين على المزيد من الاستثمار.
    The Inspectors conclude that the exchange of information on candidates among the IAAP members, including lobbying and agreements on voting, should be considered as part of the normal practice to achieve the best possible shortlisting; however, such choices must then be substantiated through transparent and fair discussions at the IAAP meetings. UN وخلص المفتشان إلى أن تبادل المعلومات عن المرشحين فيما بين أعضاء الفريق، بما يشمل أعمال الضغط والاتفاقات على التصويت، تعتبر جزءاً من الممارسة العادية لوضع أفضل قوائم تصفية ممكنة؛ ولكن تلك الخيارات يجب دعمها عندئذ بمناقشات شفافة وعادلة في اجتماعات الفريق.
    (d) transparent and fair to all stakeholders. UN )د( شفافة وعادلة لجميع الجهات المؤثرة.
    2. The Secretary-General takes note of the observations made in the report and is pleased with the assessment that the design development phase is advancing satisfactorily and that there is reasonable assurance to indicate that the process thus far has been transparent and fair. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بالملاحظات الواردة في التقرير ويعرب عن ارتياحه للتقييم الذي مفاده أن مرحلة وضع التصاميم تتقدم بشكل مرضي وأن هناك درجة كافية من الثقة تدل على أن العملية كانت حتى الآن شفافة وعادلة.
    7. OIOS is of the view that the design development process has advanced satisfactorily during the early stages of the capital master plan project and that there is reasonable assurance to indicate that the process thus far has been transparent and fair. UN 7 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إن عملية وضع التصاميم قد تقدمت بشكل مرضي خلال المراحل الأولى من مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وأن هناك درجة معقولة من الثقة تدل على أن العملية كانت حتى الآن شفافة وعادلة.
    114. The G to P examination was first used in 1979 to enable staff in the General Service and related categories to move to the Professional category through a competitive, transparent and fair process. UN 114 - وقد بدأ استخدام امتحانات الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في عام 1979 لتمكين الموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة من الانتقال إلى الفئة الفنية من خلال عملية تنافسية شفافة وعادلة.
    OIOS is of the view that the process of issuing requests for proposals for the purpose of selecting architectural and engineering firms to provide the design services under the capital master plan project has advanced satisfactorily, that there is reasonable assurance to indicate that the process thus far has been transparent and fair and that internal controls in the request for proposals process appeared adequate. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية إصدار طلبات تقديم العروض بغرض انتقاء الشركات المعمارية والهندسية لتوفير خدمات التصميم في إطار مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد تقدمت بشكل مرضـي وأن هناك درجة معقولة من الثقة تدل على أن العملية كانت حتى الآن شفافة وعادلة وأن الضوابط الداخلية في عملية طلب تقديم الاقتراحات تبــدو كافية.
    If we achieve our aspiration, we will maintain a dedicated position on human rights while also being receptive to information, arguments and positions from all sides, in a transparent and equitable manner. UN وإذا حققنا تطلعاتنا، فسوف نحافظ على موقعنا المكرس لحقوق الإنسان، ونتقبّل في الوقت نفسه المعلومات والأفكار والمواقف من جميع الجهات، بطريقة شفافة وعادلة.
    (f) The design, establishment and implementation of transparent and equitable benefit-sharing distribution systems at the national and subnational levels are needed to ensure that fair benefits go directly to the indigenous peoples and local communities that are the main custodians of the forests; UN (و) يلزم تصميم ووضع وتنفيذ نظم شفافة وعادلة لتقاسم المنافع على الصعيدين الوطني ودون الوطني لكفالة استفادة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تشكل الراعي الرئيسي للغابات بصورة مباشرة من المنافع على نحو منصف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus