"شفافية كاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • full transparency
        
    • total transparency
        
    • complete transparency
        
    • completely transparent
        
    full transparency in costs, resources and performance of the centre UN شفافية كاملة في تكاليف المركز وموارده وأدائه.
    Today's security challenges need cooperation and full transparency. UN والتحديات الأمنية التي نواجهها اليوم بحاجة إلى تعاون وإلى شفافية كاملة.
    full transparency in costs, resources and performance of the centre UN شفافية كاملة في تكاليف المركز وموارده وأدائه.
    This momentum should continue so that the measures taken and practices adopted reflect total transparency and clearly streamlined methods of work within the Council. UN وينبغي أن يستمر هذا الزخم حتى تصبح التدابير والممارســات المعتمدة معبرة عن شفافية كاملة وعن أساليب عمل في داخل المجلس تنم عن تنسيق واضح.
    Through the good offices of the Chief Military Observer, they agreed to complete transparency in the planning and execution of the exercise. UN ومن خلال المساعي الحميدة التي قام بها كبير المراقبين العسكريين، وافقت القوات المسلحة الجورجية على أن تكون هناك شفافية كاملة في عملية التخطيط للمناورات وتنفيذها.
    There can be confidence in the international non-proliferation regime only when States are completely transparent with regard to their nuclear activities. UN لن يكون النظام الدولي لعدم الانتشار موضع الثقة إلا اذا أبدت الدول شفافية كاملة بالنسبة ﻷنشطتها النووية.
    These measures were taken in full transparency and in accordance with pertinent international norms and principles. UN وقد اتخذت هذه اﻹجراءات في شفافية كاملة وبشكل يتمشى مع المعايير والمبادئ الدولية ذات الصلة.
    While agreeing that there should be full transparency about the issue, organizations had emphasized that responsibility for internal oversight was primarily that of the executive heads of organizations. UN ولئن اتفقت المنظمات على ضرورة وجود شفافية كاملة بشأن هذه المسألة، فإنها تؤكد أن المسؤولية عن المراقبة الداخلية تعود بالدرجة اﻷولى إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات.
    Operational in 17 countries, the system aims at providing full transparency on rules and procedures and facilitating the exchange of good practices among countries. UN ويهدف هذا النظام الذي جرى تشغيله في 17 بلداً إلى توفير شفافية كاملة بشأن القواعد والإجراءات وإلى تيسير تبادل الممارسات الجيدة فيما بين البلدان.
    We should continue to engage constructively in this process to figure out its feasibility and how far it will serve the disarmament objectives within the multilateral context, and in full transparency without prejudice to the legitimate rights of Member States. UN وينبغي أن نستمر في التواصل البنّاء في هذه العملية لكي نتبين إمكانية تطبيقها عمليا ومدى خدمتها لأهداف نزع السلاح في السياق المتعدد الأطراف، وفي شفافية كاملة دون مساس بالحقوق المشروعة للدول الأعضاء.
    Iran needs to show full transparency vis-à-vis the continued efforts of IAEA to resolve all outstanding questions. UN فيجب أن تبدي إيران شفافية كاملة إزاء الجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل جميع القضايا العالقة.
    40. Some representatives called for full transparency in the proceedings of the Security Council and, where appropriate, of the sanctions committees, with regard to the imposition, implementation, review and lifting of sanctions. UN ٠٤ - ودعا بعض الممثلين الى توفير شفافية كاملة في أعمال مجلس اﻷمن وفي أعمال لجان الجزاءات أيضا حيثما كان ذلك مناسبا، فيما يتصل بفرض الجزاءات وتنفيذها واستعراضها ورفعها.
    In 2006, in order to ensure full transparency and clearly show the origin of each data point in the database, the Inter-Agency and Expert Group introduced a new tool, based on colour coding of each cell in the database. UN وفي عام 2006، استحدث فريق الخبراء البيئي المشترك بين الوكالات أداة جديدة، تستند إلى الترميز اللوني لكل خلية في قاعدة البيانات، من أجل ضمان شفافية كاملة وبيان منشأ كل نقطة بيانات في قاعدة البيانات.
    64. Mr. Thelin said that the sentence reflected the aspiration to full transparency and should be kept. UN 64 - السيد تيلين: قال إن الجملة تعكس التطلع إلى تحقيق شفافية كاملة وينبغي الإبقاء عليها.
    While agreeing that there should be full transparency about the issue, organizations emphasize that responsibility for internal oversight is primarily that of the executive heads of organizations and express concern about excessive micromanagement by Member States. UN ولئن اتفقت المنظمات على ضرورة وجود شفافية كاملة لهذه المسألة، فإنها تؤكد أن المسؤولية عن المراقبة الداخلية تعود بالدرجة اﻷولى إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات وتعرب عن قلقها بشأن اﻹدارة الجزئية المفرطة التي تمارسها الدول اﻷعضاء.
    My delegation has no objection to the creation of that ad hoc committee, on TIA, provided that the mandate should be clear, that there should be full transparency encompassing stockpiles, national production, transfer of high technology with military applications and all weapons of mass destruction. UN سيدتي الرئيسة، إن وفدي لا يعترض على إنشاء لجنة مخصصة للشفافية في مجال التسلح شريطة توضيح ولايتها وأن تكون هناك شفافية كاملة تشمل التخزين، واﻹنتاج الوطني، ونقل التكنولوجيا المتطورة ذات التطبيقات العسكرية، وكافة أسلحة الدمار الشامل.
    We urge Iran to follow up the 1 October meeting in Geneva with concrete measures, including providing full transparency on the Qom project. UN ونحث إيران على أن تتبع اجتماع جنيف الذي عقد في 1 تشرين الأول/أكتوبر باتخاذ تدابير ملموسة، بما في ذلك توفير شفافية كاملة بشأن مشروع قم.
    The new nuclear-weapon-free zones, like those already in existence, should be based upon total transparency on the part of the States parties and on their adherence to the relevant international legal instruments. UN والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية الجديدة - شأنها شأن القائمة من قبل - ينبغي أن تقوم على شفافية كاملة من جـانب الدول اﻷطراف وعلى التزامها بالصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    We also support the preparation process under way towards the 2012 Conference on the Arms Trade Treaty, whose adoption will enable the establishment of a system that will contribute to total transparency in the arms trade, thus creating confidence as States will be informed of others' arms acquisitions, permitting strict control of their provenance and final destination. UN وندعم أيضا عملية التحضير الجارية لعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012. وسيمكّن اعتماد هذه المعاهدة من إنشاء نظام من شأنه أن يسهم في تحقيق شفافية كاملة في تجارة الأسلحة، الأمر الذي يساعد على خلق الثقة نتيجة لإبلاغ الدول بحيازة غيرها للأسلحة، ويسمح بفرض رقابة صارمة مصدر الأسلحة ووجهتها النهائية.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria would like to express Bulgaria's firm belief that confidence in the international system of nuclear non-proliferation is not possible without complete transparency of the nuclear programmes of all States. UN وتود وزارة خارجية جمهورية بلغاريا أن تعرب عن اعتقاد بلغاريا الراسخ بأن الثقة في النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية غير ممكنة بدون أن يكون هناك شفافية كاملة في البرامج النووية لجميع الدول.
    We commit ourselves to consolidating a State ruled by law, in which all the political forces feel that they can be elected to public office by democratic means; to a full implementation of the constitutional mandate to demilitarize the country; and to achieving complete transparency in the operation of public and private institutions. UN ونتعهد بتوطيد دولة القانون التي تكون جميع القوى السياسية فيها قادرة على الوصول إلى الحكم عن طريق الوسائل الديمقراطية؛ وبتنفيذ التكليف الدستوري بتجريد البلد من السلاح تنفيذا تاما؛ وبتحقيق شفافية كاملة في اﻷداء المؤسسي والعام والخاص.
    Confidence in the international non-proliferation regime can exist only when States are completely transparent with regard to their nuclear activities. UN إن الثقة في نظام عدم الانتشار الدولي لا تقوم إلا عندما توجد شفافية كاملة لدى جميع الدول بالنسبة ﻷنشطتها النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus