"شفويا إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • orally to
        
    • be interpreted
        
    • interpreted into
        
    Additional information arising from the discussions will be conveyed orally to the SBI during its eighth session. UN وسينقل شفويا إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ خلال دورتها الثامنة ما تتمخض عنه المناقشات من معلومات إضافية.
    Those details will be presented orally to the members of the Committee during the meeting. UN وستقدم هذه التفاصيل شفويا إلى أعضاء اللجنة خلال الاجتماع.
    Instead, the independent expert will report orally to the Assembly on his initial observations with respect to his mandate. UN وبدلا عن ذلك، سيقدم الخبير المستقل تقريرا شفويا إلى الجمعية العامة عن ملاحظاته الأولية بخصوص ولايته.
    Instead, the independent expert will report orally to the Assembly on his initial observations with respect to his mandate. UN عوضا عن ذلك، سيقدم الخبير المستقل تقريرا شفويا إلى الجمعية عن ملاحظاته الأولية فيما يتعلق بولايته.
    On the basis of this interpretation or written text, which is accepted by the Secretariat as representing the official text of the statement, it will be interpreted into the other official languages by United Nations interpreters. UN واستنادا إلى هذه الترجمة الشفوية أو هذا النص الخطي، الذي تقبله اﻷمانة العامة على أنه يمثل النص الرسمي للبيان، سيقوم المترجمون الشفويون التابعون لﻷمم المتحدة بترجمة البيان شفويا إلى اللغات الرسمية اﻷخرى.
    Twenty lectures have been interpreted into the other official languages. UN وعشرون من هذه المحاضرات تمت ترجمتها شفويا إلى لغات رسمية أخرى.
    Information on any significant comments arising from the discussions in the Fifth Committee will be reported on orally to the Executive Board at its current session. UN وستبلغ شفويا إلى المجلس التنفيذي خلال دورته الحالية أية معلومات عن أية تعليقات هامة قُدمت خلال مناقشات اللجنة الخامسة.
    Information on the outcome of that meeting was provided orally to the Committee for Programme and Coordination at its session in May 1993. UN وقد قدمت شفويا إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٣ معلومات عن نتائج ذلك الاجتماع.
    The CHAIRPERSON invited the members of the Committee to put additional questions orally to the Kyrgyz delegation. UN 2- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى توجيه أسئلة تكميلية شفويا إلى الوفد القيرغيزي.
    36. Also requests the Secretary-General, in collaboration with the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development, to report orally to the General Assembly at its fifty-third session on the implementation of the present resolution, including developments in the multilateral trading system. UN ٣٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا شفويا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    On 15 April 2003 the Chairman of the Committee reported orally to the Council on the overall work of the Committee and the Monitoring Group. UN وفي 15 نيسان/أبريل 2003، قدم رئيس اللجنة تقريرا شفويا إلى المجلس عن أعمال اللجنة وفريق الرصد التابع لها على وجه الإجمال.
    36. Also requests the Secretary-General, in collaboration with the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development, to report orally to the General Assembly at its fifty-third session on the implementation of the present resolution, including developments in the multilateral trading system. UN ٣٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون مع أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية تقريرا شفويا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    (iii) when the accused is yet unknown or any of the acts described under (i) is extremely urgent, the Prosecutor may request the Presidency orally to appoint a judge, who shall carry out or supervise the act. UN ' ٣ ' إذا كانت هوية المتهم لم تعرف بعد أو كان أي مــن اﻹجــراءات المنصــوص عليهــا فـي ' ١ ' عاجلا للغاية، جاز للمدعي العام أن يطلب شفويا إلى هيئة الرئاسة أن تعين قاضيا يتولى القيام باﻹجراء أو اﻹشراف عليه.
    8. At the fifty-first session of the Economic Commission for Europe (ECE) in April 1996, the Executive Secretary reported orally to the Commission and indicated that the proposed reduction would impact on the programme although every effort would be made to mitigate the impact. UN ٨ - في الدورة السنوية الحادية والخمسين للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعقودة في نيسان/ابريل ١٩٩٦، قدم اﻷمين التنفيذي تقريرا شفويا إلى اللجنة وأشار إلى أن التخفيض المقترح سيؤثر على البرنامج بالرغم من أنه لن يدخر جهد لتخفيف أثر هذا التخفيض.
    2. In paragraph 31 of the above-mentioned resolution, the Assembly requested that a report on the subject, which had been presented orally to the Committee on Conferences at its substantive session held from 1 to 9 September 1998, be circulated. UN ٢ - وفي الفقرة ٣١ من القرار المشار إليه أعلاه، طلبت الجمعية العامة تعميم التقرير المتعلق بهذا الموضوع الذي سبق تقديمه شفويا إلى لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية المعقودة في الفترة من ١ إلــى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    The Council will recall that the Ad Hoc Advisory Group on Burundi reported orally to the Economic and Social Council at its substantive session for 2004 (see E/2004/98). UN يذكر المجلس أن الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي كان قد قدم بيانا شفويا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2004 (انظر E/2004/98).
    25. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said, with respect to the status of the report of the Advisory Committee, that the current situation exemplified the problems that arose when the Advisory Committee presented its reports orally to the Fifth Committee. UN 25 - السيدة بوييروغو رودريغز (كوبا): أشارت إلى أنه فيما يتعلق بتقرير اللجنة الاستشارية، تدل الحالة الراهنة على نوعية المشاكل التي تنشأ حينما تقوم اللجنة الاستشارية بتقديم تقاريرها شفويا إلى اللجنة الخامسة.
    The visit of the Special Rapporteur to the Republic of Korea in 2005 also revealed large numbers of persons missing from the country who may have been abducted by agents of the Democratic People's Republic of Korea, the details of which can be found in his 2006 report (E/CN.4/2006/35), which was presented orally to the Human Rights Council in 2006. UN كما أن زيارة المقرر الخاص إلى جمهورية كوريا كشفت النقاب عن أعداد كبيرة من المفقودين من جمهورية كوريا، يحتمل أن يكونوا قد اختطفوا من قبل عملاء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. ويمكن الاطلاع على تفاصيل ذلك في تقريره لعام 2006 (E/CN.4/2006/35) الذي قدم شفويا إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2006.
    (C) When the accused is yet unknown or any of the acts described under (A) is extremely urgent, the Prosecutor may request the Presidency orally to appoint a judge, who shall carry out or supervise the act. The notifications provided in (B) shall not be necessary but a counsel for the defence shall be appointed ex officio to control the act or to take part in it. UN )جيم( إذا لم تكن هوية المتهم معروفة أو كان يتعين القيام بأحد اﻹجراءات المنصوص عليها في )ألف( بصورة عاجلة للغاية، يجوز للمدعي العام أن يطلب شفويا إلى هيئة الرئاسة تعيين القاضي الذي يتولى القيام باﻹجراء أو اﻹشراف عليه دون أن يكون من الضروري إجراء الاستدعاءات المنصوص عليها في )باء(، ويعين محاميا من تلقاء نفسه لكي يراقب اﻹجراء أو يتدخل فيه.
    19. In paragraph 236 of his report, the Administrator states that he is presenting the budget estimates for OPS with regard to 1994-1995 " for information purposes only at this stage " and that he will report orally to the Governing Council at its current session in the light of any action taken by the General Assembly at its resumed session regarding the proposed incorporation of OPS within the United Nations. UN ١٩ - ويذكر مدير البرنامج في الفقرة ٣٣٦ من تقريره أنه يقدم تقديرات الميزانية لمكتب خدمات المشاريع فيما يتعلق بالفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ " لغرض العلم فقط في هذه المرحلة " وأنه سيقدم تقريرا شفويا إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحالية في ضوء ما تتخذه الجمعية العامة من إجراءات في دورتها المستأنفة بشأن اﻹدماج المقترح لمكتب خدمات المشاريع في اﻷمم المتحدة.
    And I discovered that my twenty-minute presentation would take at least an hour, as it had to be interpreted into Amharic and then into the Somali language. UN واكتشفت أن عرضي الذي مدته عشرين دقيقة سيستغرق ما لا يقل عن ساعة، لأنه كان لا بد من ترجمته شفويا إلى اللغة الأمهرية، وبعد ذلك إلى اللغة الصومالية.
    Amendments not distributed in working languages shall be read aloud and thereby interpreted into the official languages of the United Nations. UN أما التعديلات التي لم توزع بلغات العمل فتُقرأ جهارا ومن ثم تُترجم شفويا إلى لغات اﻷمم المتحدة الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus