"شفويا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • orally in
        
    • orally at
        
    • verbally on
        
    • verbally in
        
    • verbal
        
    Proposal submitted by Colombia on the Italian proposal made orally in the Working Group on 13 March 2000 UN تعليقات مقدمة من كولومبيا بشأن الاقتراح الإيطالي المقدم شفويا في الفريق العامل في 13 آذار/مارس 2000
    She could therefore ask the question orally in due course. UN وأضاف أنها تستطيع بالتالي طرح السؤال شفويا في الوقت المناسب.
    In preparation for the fifth meeting, the Executive Chairman presented initial written comments on the Iraqi position paper, together with the Special Commission's position paper containing proposals that had been presented orally in the earlier discussions. UN وتحضيرا للاجتماع الخامس، قدم الرئيس التنفيذي تعليقات كتابية أولية على ورقة الموقف العراقية مشفوعة بورقة موقف اللجنة الخاصة متضمنة المقترحات التي كانت قد قدمت شفويا في المناقشات السابقة.
    He urged the Committee to adopt the draft resolution with the revisions proposed orally at the Committee's 48th meeting. UN وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار مع التنقيحات المقترحة شفويا في الجلسة 48.
    I should now like to introduce, on behalf of the sponsors, draft resolution A/52/L.20 and to point out a number of changes, which I shall present orally at the end of my introduction. UN وسأعرض اﻵن مشروع القرار A/52/L.20، نيابة عن مقدميه، وأشير إلى عدد من التغييرات التي سأقدمها شفويا في نهاية عرضي.
    He knew of the discount, first, from airline representatives who had communicated this to him both orally, in numerous conversations, and in writing; second, from his accomplices; and third, from United Nations records, including the travel authorizations he had signed when he first arrived in Zagreb. UN فقد عرف بوجود هذا التخفيض أولا من ممثلي شركات الطيران الذين أبلغوه بذلك شفويا في محادثات عديدة وكتابيا، كما علم بذلك ثانيا من شركائه في الجرم، وثالثا من وثائق الأمم المتحدة ومنها الترخيصات بالسفر التي قام بتوقيعها عندما وصل زغرب للمرة الأولى.
    Comments by Colombia on the Italian proposal made orally in the Working Group on 13 March 2000 UN تعليقات مقدمة من كولومبيا بشأن الاقتراح الإيطالي المقدم شفويا في الفريق العامل في 13 آذار/مارس 2000
    The ACABQ reports on the revised estimates for the Human Rights Council and the Pension Fund and on the strengthening of crime prevention and criminal justice were uncontroversial and could be introduced orally in the immediate future. UN أما تقارير اللجنة الاستشارية عن التقديرات المنقحة لمجلس حقوق الإنسان وصندوق المعاشات التقاعدية وعن تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية فغير مختلف عليها، ويمكن أن تُقدم شفويا في المستقبل القريب.
    3. Recommends that, taking into account the comments of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, the International Law Commission should continue its work on the topics in its current programme; UN ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات الحكومات، سواء المقدمة كتابيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات في الجمعية العامة؛
    6. Recommends that, taking into account the comments and observations of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, the International Law Commission continue its work on the topics in its current programme; UN 6 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    3. Recommends that, taking into account the comments and observations of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, the International Law Commission should continue its work on the topics in its current programme; UN ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    3. Recommends that, taking into account the comments and observations of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, the International Law Commission should continue its work on the topics in its current programme; UN ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    3. Recommends that, taking into account the comments and observations of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, the International Law Commission should continue its work on the topics in its current programme; UN ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    4. Recommends that, taking into account the comments of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, the International Law Commission should continue its work on the topics in its current programme; UN ٤ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    6. Recommends that the International Law Commission, taking into account the comments and observations of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, continue its work on the topics in its current programme; UN 6 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    6. Recommends that the International Law Commission, taking into account the comments and observations of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, continue its work on the topics in its current programme; UN 6 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    7. Recommends that the International Law Commission, taking into account the comments and observations of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, continue its work on the topics in its current programme; UN 7 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    These are the revisions which I have the honour to introduce orally at this stage of consideration of this item, with the expectation that consensus on the draft resolution will be secured. UN هذه هي التنقيحات التي شرفني أن أعرضها شفويا في هذه المرحلة من النظر في هذا البند، باستثناء أن توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار سيكون مكفولا.
    If it would lead to a consensus, her delegation would agree to defer action. However, be that as it may, the statement of financial implications to be submitted in writing two days thereafter would not be different from the one that the secretariat could have provided orally at the present meeting. UN وإذا كان ذلك سيؤدي إلى توافق لﻵراء، فإن كوبا على استعداد تام لقبول تأجيل الجلسة، وأيا كان الحال، فإن بيان اﻵثار المالية الذي سيتم تقديمه كتابة في يوم الجمعة لن يكون مختلفا عن ذلك الذي كان يمكن لﻷمانة أن تقدمه شفويا في الجلسة الحالية.
    The Frente POLISARIO replied in writing on 22 August and the Government of Morocco responded verbally on 24 August. UN وأجابت جبهة البوليساريو خطيا في ٢٢ آب/أغسطس وأجابت حكومة المغرب شفويا في ٢٤ آب/أغسطس.
    The EAS has participated verbally in the discussion and recommendations. UN وقد شاركت الجمعية شفويا في المناقشة، وقدمت توصيات.
    117. On 3 November 1998, an Israeli government source indicated that there was a verbal agreement at Wye for freeing an equal number of Palestinian prisoners at each of the three phases of implementation of the agreement. UN ١١٧ - في ٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، بين مصدر حكومي إسرائيلي أن هناك اتفاقا شفويا في واي على إطلاق سراح عدد متساو من السجناء الفلسطينيين في كل من المراحل الثلاث لتنفيذ اﻹتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus