"شفوية موجهة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • verbale to
        
    • verbale from the
        
    Also on the same date, the Committee approved a note verbale to the Member States informing them of that decision. UN وفي التاريخ نفسه أيضا، اعتمدت اللجنة مذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء تحيطها علما بذلك المقرر.
    A letter from the Committee Chair to the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo and a note verbale to all Member States were similarly transmitted following the issuance of the Group's 2011 interim report. UN كما أحيلت رسالة من رئيس اللجنة موجهة إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وذلك إثر إصدار التقرير المؤقت للفريق لعام 2011.
    This is followed by a note verbale to Member States from the Civilian Police Adviser, reiterating the Secretary-General's request and providing the Member States with details regarding the basic criteria for selecting civilian police. UN ويعقب ذلك مذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء من مستشار الشرطة المدنية، يكرر فيها طلب الأمين العام ويزود الدول الأعضاء بالتفاصيل المتعلقة بالمعايير الأساسية لاختيار الشرطة المدنية.
    On 12 May 2009, the Committee approved a note verbale to the Member States informing them of its decision. UN وفي 12 أيار/مايو 2009، اعتمدت اللجنة مذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء تحيطها علما فيها بمقررها.
    Note verbale from the Permanent Mission of Costa Rica to the Secretary-General UN مذكرة شفوية موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لكوستاريكا
    A letter from the Committee Chair addressed to the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo and a note verbale to all Member States were similarly transmitted following the publication of the Group's interim report. UN كما تمت إحالة رسالة من رئيس اللجنة موجهة إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وذلك إثر نشر التقرير المؤقت للفريق.
    During the current period, vacancies for Operations Officers (P-3) have been circulated both through Galaxy and by note verbale to Member States seeking submission of officers on a secondment basis. UN يجري في الفترة الحالية تعميم إعلانات الوظائف الشاغرة لموظفي العمليات برتبة ف-3 عن طريق نظام غالاكسي ومذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء التماسا لتقديم موظفين على أساس الانتداب.
    The Secretariat should continue its practice of circulating the reporting forms and guidance on using the online reporting form to Member States, under cover of a note verbale to permanent missions in New York at the beginning of each year, and to national points of contact. UN ودعا الأمانة العامة إلى أن تواصل ممارستها المتمثلة في تعميم استمارات الإبلاغ والتوجيهات المتعلقة باستخدام استمارات الإبلاغ الإلكترونية على الدول الأعضاء، طي مذكرة شفوية موجهة إلى البعثات الدائمة في نيويورك في بداية كل سنة، وإلى جهات الاتصال الوطنية.
    In addition, on 21 September 1994, the Constitutional Government of Haiti stated, in a note verbale to the Permanent Missions to the United Nations, that it had not been consulted on the signing of that agreement, to which it could not be considered a party since it reflected neither the view nor the will of the Haitian people. UN وبالاضافة إلى ذلك ففي ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ قالت الحكومة الدستورية لهايتي في مذكرة شفوية موجهة إلى البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة إنها لم تستشر بشأن توقيع ذلك الاتفاق الذي لا يمكن اعتبارها طرفا فيه ﻷنه لا يعبر عن رأي شعب هايتي ولا عن إرادته.
    Subsequent to a 12 April Security Council briefing on the outcome of the Addis Ababa meeting, the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations, in a note verbale to the Secretary-General dated 16 April, confirmed the Government's approval of the helicopter component of the heavy support package. UN وفي أعقاب جلسة إحاطة بمجلس الأمن يوم 12 نيسان/أبريل بشأن نتيجة اجتماع أديس أبابا، أكدت البعثة الدائمة للسودان لدى الأمم المتحدة، في مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام، ومؤرخة 16 نيسان/أبريل، موافقة الحكومة على عنصر طائرات الهليكوبتر من حزمة تدابير الدعم الثقيل.
    The Permanent Mission of the Democratic People's Republic of Korea reiterated this stance in a note verbale to the President of the Human Rights Council dated 1 February 2012 (see A/HRC/19/G/1). UN وكررت البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا الموقف في مذكرة شفوية موجهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان مؤرخة 1 شباط/فبراير 2012 (انظر A/HRC/19/G/1).
    On 9 March, the Committee addressed a note verbale to all Member States drawing their attention to various provisions contained in resolution 1907 (2009). UN وفي 9 آذار/مارس، نظرت اللجنة في مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأعضاء تسترعي انتباهها إلى مختف الأحكام الواردة في القرار 1907 (2009).
    As at the end of March 2008, 12 individuals were identified on the List as dead or reportedly dead, and although the Committee has looked into this matter at length and in April 2006 issued a note verbale to Member States explaining how such names could be removed from the List, the Team believes that more could be done. UN وحتى نهاية آذار/مارس 2008، أعلن أن 12 من الأفراد المدرجين على القائمة توفوا أو أفادت التقارير بوفاتهم. وعلى الرغم من نظر اللجنة في هذه المسألة باستفاضة، وإصدارها في نيسان/أبريل 2006 لمذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء تفسر كيفية رفع هذه الأسماء من القائمة، فإن الفريق يعتقد أنه يمكن القيام بالمزيد.
    8. The Commission issued a note verbale to the Ministry of Foreign Affairs of the host country in April 2009, conveying its appreciation for the support provided by the local authorities and stressing the importance of finalizing the remaining issues. UN 8 - هذا وقد أصدرت اللجنة مذكرة شفوية موجهة إلى وزارة الشؤون الخارجية للبلد المضيف في نيسان/أبريل 2009، تُعرب فيها عن تقديرها للدعم المقدم من السلطات المحلية وتؤكد فيها على أهمية الانتهاء من المسائل المتبقية.
    (a) Committees to harmonize guidelines, as they deem appropriate, including procedures for listing and delisting, and publicize guidelines by note verbale to all Member States, as well as by posting on committee websites; UN (أ) قيام اللجان بمواءمة المبادئ التوجيهية، حسبما تراه ملائما، بما في ذلك إجراءات الإدراج في القائمة والرفع منها، وبتعميم المبادئ التوجيهية بواسطة مذكرات شفوية موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وكذلك بإدراج إعلانات في مواقع اللجان على الإنترنت؛
    On 24 September 2009, the Committee addressed a note verbale to all Member States drawing their attention to the measures contained in resolution 1844 (2008), in particular to the procedures for exemptions from the arms embargo and to the mandate of the Monitoring Group. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر 2009، نظرت اللجنة في مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأعضاء تسترعي انتباهها إلى التدابير الواردة في القرار 1844 (2008)، ولا سيما الإجراءات المتعلقة بالإعفاء من الحظر على توريد الأسلحة وولاية فريق الرصد.
    84. In a note verbale to UNRWA dated 31 May 1994, the Government of Israel stated that, in view of the terms of the Cairo Agreement, it was no longer in a position to provide free-of-charge warehousing, labour for offloading and handling, and transport for UNRWA supplies destined for the Gaza Strip and the Jericho area, facilities which the Government had been providing under the terms of the Comay-Michelmore agreement of 1967. UN ٨٤ - وفي مذكرة شفوية موجهة إلى اﻷونروا بتاريخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، ذكرت الحكومة الاسرائيلية أنه بالنظر إلى أحكام اتفاق القاهرة، لم تعد في وضع يتيح لها تقديم تسهيلات التخزين وأشغال التنزيل والتخليص والنقل بلا رسوم لتجهيزات اﻷونروا وموادها المرسلة إلى قطاع غزة ومنطقة أريحا، وهي تسهيلات كانت الحكومة تقدمها بمقتضى اتفاقية كوماي - ميتشلمور لعام ١٩٦٧.
    The award was announced in January 2009 through the issue of a note verbale to all members of the Authority as well as through the posting of linked web pages, including electronic application forms for the two fellowships available in 2009, on the Authority's website and on the InterRidge website at http://www.interridge.org/node/5675. UN وأُعلنت الجائزة في كانون الثاني/يناير 2009 بإصدار مذكرة شفوية موجهة إلى جميع أعضاء السلطة وعبر نشر صفحات ذات صلة بالموضوع على الويب، بما في ذلك استمارات إلكترونية لطلب المنحتين المتوفرتين في عام 2009 على موقع السلطة على الويب وعلى موقع منظمة إنترريدج على الويب وعنوانه هو: http://www.interridge.org/node/5675.
    4. The Chair, with the assistance of the Secretariat, is currently preparing the provisional guidelines for the conduct of its work, in accordance with paragraph 9 (c) of resolution 2048 (2012), as well as a draft note verbale to all Member States reminding them to report to the Committee on the implementation of paragraph 4 of resolution 2048 (2012), regarding the travel ban, within 120 days of the adoption of resolution 2048 (2012). UN 4 - ويقوم رئيس اللجنة حاليا، بمساعدة من الأمانة العامة، بإعداد المبادئ التوجيهية المؤقتة لتسيير أعمال اللجنة، وفقا للفقرة 9 (ج) من القرار 2048 (2012)، وكذلك مشروع مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأعضاء يذكّرها فيها بضرورة موافاة اللجنة بتقرير عن تنفيذ الفقرة 4 من القرار 2048 (2012) بشأن حظر السفر في غضون 120 يوما من اتخاذ القرار 2048 (2012).
    At its second meeting on 11 May 2005, the Committee considered, among other things, a draft note verbale to all States (subsequently approved and dispatched on 27 May) and a draft letter to 11 States in the region of the Sudan (subsequently approved and dispatched on 17 May 2005). UN وفي جلستها الثانية المعقودة في 11 أيار/مايو 2005 نظرت اللجنة، في جملة أمور، منها مشروع مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول (تمت الموافقة عليها وإرسالها في وقت لاحق في 27 أيار/مايو) ومشروع رسالة موجهة إلى 11 دولة في المنطقة المحيطة بالسودان (تمت الموافقة عليها وإرسالها في وقت لاحق في 17 أيار/مايو 2005).
    Note verbale from the Permanent Mission of Turkey to the Secretary-General UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لتركيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus