I think we all heard that our brother from Palestine has requested an immediate vote and has asked for the widest possible support for the proposition that has been presented. | UN | أعتقد أننا جميعا سمعنا أن شقيقنا ممثل فلسطين طلب إجراء تصويت فوري والتمس أوسع تأييد ممكن للاقتراح المقدم. |
I wish also to pay tribute to our brother the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose ability and dedication we highly appreciate. | UN | وأود كذلك أن أثني على شقيقنا الأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي نقدر كفاءته وتفانيه تقديرا عاليا. |
It would, however, be a grave oversight to fail to acknowledge the commendable efforts of our brother, the Secretary-General, in this area. | UN | وسيكون من قبيل التقصير البالغ إن لم نقدر الجهود المحمودة التي يبذلها شقيقنا اﻷمين العام في هذا المجال. |
From our brother Shimon Peres, President of Israel, we heard that we have abandoned our faith by opting for greed. | UN | وسمعنا من شقيقنا شيمون بيريز، رئيس إسرائيل، أننا تخلينا عن عقيدتنا باختيار الجشع. |
Yeah, our other brother's better off staying far away. | Open Subtitles | نعم، من الـأفضل ألـا يظهر شقيقنا ذلك، وأن يبقي بعيداً. |
Indeed, on the day following the Mauritius Summit, our brother Melchoir Ndadaye, President of Burundi, was brutally assassinated. | UN | بل الواقع أنه في اليوم التالي لمؤتمـــر قمـــة موريشيوس أغتيل، شقيقنا ملكوير ندادايي رئيس بوروندي، على نحو وحش. |
In this regard, we join in the appeal of our brother Nelson Mandela that the international sanctions imposed on South Africa be lifted. | UN | وفي هذا الصدد، ننضم الى مناشدة شقيقنا نلسون مانديلا برفع الجزاءات الدولية المفروضة على جنوب افريقيا. |
Well, I didn't spend all that time trying to find our brother only to have him move away. | Open Subtitles | حسناً ، لم أقضي كل هذا الوقت في محاولتي لإيجاد شقيقنا . كي ترسليه بعيداً |
Don't listen to the noise. He didn't know our brother. He didn't even know me then. | Open Subtitles | لا تصغي إلى ما يقال، لم يكن يعرف شقيقنا لم يكن يعرفني حينها |
If you think I would do anything, anything to tarnish our brother's memory... | Open Subtitles | إذا كنت تظنين أنني سأفعل أي شيء لإفساد ذكرى شقيقنا |
You say you can sway him, that he's fated to you and not our brother. | Open Subtitles | أتقول أن بمقدورك إقناعه أن قدره معك وليس مع شقيقنا |
We will find the person who killed our brother, and we will put a stop to them using every legal method at our disposal. | Open Subtitles | سنجد الشخص الذي قتل شقيقنا وسوف نوقفهم باستخدام كل الوسائل القانونية المتاحة لنا |
Well, in training he is our scholar, at the feast he is our father, in the ranks he is our brother. | Open Subtitles | في التدريب هو أستاذنا، في العيد هو والدنا، في الدرجات هو شقيقنا. |
It's we who should thank you for saving our brother from the Beast. | Open Subtitles | يجب أن نشكرك نحن لإنقاذك شقيقنا من الوحش |
His Majesty, our brother the King of Saudi Arabia and Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, expressed that very clearly: | UN | وقد أعرب عن ذلك بوضوح شديد صاحب الجلالة، شقيقنا ملك المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود: |
Finally, I would like to pay a particular well-deserved tribute to the Secretary-General of our Organization, our brother Kofi Annan, whose commitment and unceasing efforts to establish lasting peace and sustainable development in the world are praiseworthy. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن إشادة بالغة الاستحقاق على نحو خاص بالأمين العام لمنظمتنا، شقيقنا كوفي عنان، الذي يستحق الثناء على التزامه وجهوده الدؤوبة لتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في العالم. |
May I also reiterate to the Secretary-General of the United Nations, our brother Kofi Annan, my country's support for the efforts he is making to find viable solutions to conflicts in various parts of the world, and particularly in Africa. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أؤكد من جديد لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، شقيقنا كوفي عنان، تأييد بلادي للجهود التي يبذلها في سبيل الاهتداء إلى حلول ناجعة للنزاعات في مختلف مناطق العالم، وفي أفريقيا بالذات. |
We thank and most warmly commend our brother Kofi Annan, the Secretary-General, who, in the space of nine months, has produced proposals designed to keep us all in step with the times and future challenges. | UN | ونشكر شقيقنا كوفي عنان، اﻷمين العام، ونثني عليه أبلغ الثناء، وهو الذي قدم في غضون تسعة أشهر مقترحات تــرمي إلى أن نقوم جميعا بمواكبــة العصر والتصدي لتحديات المستقبل. |
We will spare no effort to ensure that our brother President José Manuel Zelaya Rosales is restored to his functions, thereby fully re-establishing constitutional law and order in Honduras. | UN | ولن ندخر وسعا لضمان عودة شقيقنا الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا إلى مهامه، وبالتالي استعادة القانون الدستوري والنظام في هندوراس بصورة كاملة. |
And I don't care if he's our cousin or he's our brother, but I'm not | Open Subtitles | وانا لااهتم ان كان ابن عمنا او شقيقنا |