"شقيق صاحب البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the author's brother
        
    • brother of the author
        
    • author's brother suffered
        
    • his brother
        
    When he asked them to leave, the author's brother started to shout, insulted Mr. O.T. and made threatening gestures. UN وعندما طلب منهم الانصراف، بدأ شقيق صاحب البلاغ يصرخ، ويشتم السيد و. ت.، ويقوم بحركات تهديدية.
    That information was first given to the author's brother and then to the author himself in a polite manner. UN وقُدمت هذه المعلومات في بداية الأمر إلى شقيق صاحب البلاغ ومن ثم إلى صاحب البلاغ نفسه بأسلوب مؤدب.
    When he asked them to leave, the author's brother started to shout, insulted Mr. O.T. and made threatening gestures. UN وعندما طلب منهم الانصراف، بدأ شقيق صاحب البلاغ يصرخ، ويشتم السيد و. ت.، ويقوم بحركات تهديدية.
    That information was first given to the author's brother and then to the author himself in a polite manner. UN وقُدمت هذه المعلومات في بداية الأمر إلى شقيق صاحب البلاغ ومن ثم إلى صاحب البلاغ نفسه بأسلوب مؤدب.
    Bouzid Mezine (brother of the author) and the author himself UN بالنيابة عن: بوزيد مزين (شقيق صاحب البلاغ) وصاحب البلاغ
    In this context, the State party notes that the author's brother was unanimously found guilty by an eight member jury. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن شقيق صاحب البلاغ وجد مذنبا بالاجماع من قبل هيئة محلفين مكونة من ثمانية أعضاء.
    In 2003, the author's family received a death certificate confirming that the author's brother had died in a Tripoli prison, without indicating the cause of his death. UN وفي عام 2003، تلقت أسرة صاحب البلاغ شهادة وفاة تؤكد وفاة شقيق صاحب البلاغ في سجن طرابلس، دون الإشارة إلى سبب الوفاة.
    the author's brother brought him the note and also provided a copy to the police. UN وأحضر شقيق صاحب البلاغ الورقة إليه كما قدم نسخة منها إلى الشرطة.
    Indeed, the Committee, through previous cases, is also aware that other persons held in circumstances such as those endured by the author's brother had been found to have been killed or failed to reappear alive. UN وفي الحقيقة، تدرك اللجنة أيضاً بفضل قضايا سابقة عرضت عليها أنه ثبت قتل أشخاص آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة للظروف التي عانى منها شقيق صاحب البلاغ أو عدم ظهورهم من جديد على قيد الحياة.
    Indeed, the Committee, through previous cases, is also aware that other persons held in circumstances such as those endured by the author's brother had been found to have been killed or failed to reappear alive. UN وفي الحقيقة، تدرك اللجنة أيضاً بفضل قضايا سابقة عرضت عليها أنه ثبت قتل أشخاص آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة للظروف التي عانى منها شقيق صاحب البلاغ أو عدم ظهورهم من جديد على قيد الحياة.
    the author's brother brought him the note and also provided a copy to the police. UN وأحضر شقيق صاحب البلاغ الورقة إليه كما قدم نسخة منها إلى الشرطة.
    Victim: the author's brother Mohammed Bashir El-Megreisi UN الضحية: محمد بشير المقريسي، شقيق صاحب البلاغ
    Alleged victims: Benattia Zerrougui (the author's brother) and the author UN الشخصان المدعى أنهما ضحيتان: بنعطية زروقي (شقيق صاحب البلاغ) وصاحب البلاغ
    While the Federal Court has recognized that the author's brother was the victim of a violent death, and that the author is suicidal, it nonetheless rejected the latter's application for a stay of deportation. UN وبينما سلمت المحكمة الاتحادية بأن شقيق صاحب البلاغ قد وقع ضحية لوفاة ناجمة عن العنف وأن صاحب البلاغ نفسه لديه ميول انتحارية فإنها رفضت مع ذلك، طلب الأخير وقف تنفيذ الترحيل.
    Subject matter: Detention of the author's brother UN الموضوع: احتجاز شقيق صاحب البلاغ
    Although Bouzid Mezine's family repeatedly contacted the competent authorities concerning his disappearance, the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's brother, despite the fact that serious allegations of enforced disappearance were involved. UN والحال أن أسرة بوزيد مزين أخطرت السلطات المختصة مراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق بشأن اختفاء شقيق صاحب البلاغ رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة بالاختفاء القسري.
    Alleged victims: Benattia Zerrougui (the author's brother) and the author UN الشخصان المدعى أنهما ضحيتان: بنعطية زروقي (شقيق صاحب البلاغ) وصاحب البلاغ
    While the Federal Court has recognized that the author's brother was the victim of a violent death, and that the author is suicidal, it nonetheless rejected the latter's application for a stay of deportation. UN وبينما سلمت المحكمة الاتحادية بأن شقيق صاحب البلاغ قد وقع ضحية لوفاة ناجمة عن العنف وأن صاحب البلاغ نفسه لديه ميول انتحارية فإنها رفضت مع ذلك، طلب الأخير وقف تنفيذ الترحيل.
    Although Bouzid Mezine's family repeatedly contacted the competent authorities concerning his disappearance, the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's brother, despite the fact that serious allegations of enforced disappearance were involved. UN والحال أن أسرة بوزيد مزين أخطرت السلطات المختصة مراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق بشأن اختفاء شقيق صاحب البلاغ رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة بالاختفاء القسري.
    Under Law No. 87/1991, the property was surrendered to the children of the author's brother, who then transferred the ownership title to a third person. UN وبموجب القانون رقم 87/1991، سُلّم العقار لأبناء شقيق صاحب البلاغ الذين قاموا بعد ذلك بنقل سند الملكية إلى شخص ثالث.
    2.1 The brother of the author was arrested at the end of January 1992 and charged with the murder of his divorced wife, Elfriede Patschg, on 29 January 1992. UN ٢-١ ألقي القبض على شقيق صاحب البلاغ في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ واتهم بقتل مطلقته، إلفريد باتشغ، في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    the author's brother suffered a great deal of abuse during his interrogation (slaps, blows with the butt of a rifle) at the hands of a police officer. UN وتعرّض شقيق صاحب البلاغ خلال استجوابه لأشكال تعذيب عديدة (صفعات، وضربات بأعقاب مسدس) على يد أحد ضباط الشرطة.
    5.5 After his brother went to the criminal security department to obtain his criminal record, two police officers came to his brother's house and left a document requesting the author to report to the military police by 1 February 2005. UN 5-5 وبعد أن ذهب شقيق صاحب البلاغ إلى إدارة الأمن الجنائي للحصول على سجله الجنائي، أتى شرطيان إلى منزله وتركا وثيقة تطلب من صاحب البلاغ المثول أمام الشرطة العسكرية بحلول الأول من شباط/فبراير 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus