This effort will potentially yield dividends in the form of increased aid effectiveness. | UN | ومن المحتمل أن يسفر هذا الجهد عن تحقيق نتائج ملموسة في شكل زيادة فاعلية المعونة. |
Reactions came in the form of increased public-sector employment and wages, subsidy hikes and increased social benefits. | UN | ووردت ردود الفعل في شكل زيادة في توظيف وأجور القطاع العام، وزيادات في الإعانات، وزيادات الاستحقاقات الاجتماعية. |
Economic empowerment programmes have also produced other results in the form of increased participation of women in planning and decision-making. | UN | وتمخضت برامج التمكين الاقتصادي أيضا عن نتائج أخرى في شكل زيادة مشاركة المرأة في التخطيط وصنع القرار. |
The rule of law also increases the certainty and legitimacy of the law, which brings benefits in the form of greater compliance and more cooperation by witnesses and others with the police and courts. | UN | كذلك تؤدي سيادة القانون الى زيادة مشروعية القانون والثقة فيه، وهو ما يأتي بالفوائد على شكل زيادة الامتثال للقانون وتعاون الشهود وغيرهم مع الشرطة والمحاكم. |
However, those efforts would not succeed without the political support of Member States in the form of an increase in voluntary contributions. | UN | غير أن تلك الجهود ما كان لها أن تنجح دون الدعم السياسي الذي تقدّمه الدول الأعضاء في شكل زيادة التبرعات. |
This reserve could take the form of an increased working capital reserve or a combination of the current working capital reserve and a revolving fund derived from the carry-over balance. | UN | وهذا الاحتياطي يمكن أن يأخذ شكل زيادة احتياطي رأس المال العامل أو الجمع بين الاحتياطي الراهن لرأس المال العامل وبين صندوق متجدد يستمد موارده من الرصيد المرحل. |
When aid falls, it often leads to fiscal adjustments in the form of increased taxation and spending cuts that reinforce the cyclical impact of declining aid flows. | UN | وكثيرا ما يؤدي انخفاض مستوى المعونة إلى إجراء تسويات ضريبية في شكل زيادة الضرائب المفروضة وخفض الإنفاق مما يعزز أثر الدورة في خفض تدفقات المعونة. |
Although globalization and liberalization offer opportunities to LDCs, these processes also pose major challenges, particularly in the form of increased global competition. | UN | ومع أن عولمة الاقتصاد وتحريره يوفران فرصا ﻷقل البلدان نموا، فإنهما يمثلان أيضا تحديات كبيرة أمامها، وخصوصا في شكل زيادة التنافس على الصعيد العالمي. |
Although globalization and liberalization offer opportunities to LDCs, these processes also pose major challenges, particularly in the form of increased global competition. | UN | ومع أن عولمة الاقتصاد وتحريره يوفران فرصا ﻷقل البلدان نموا، فإنهما يمثلان أيضا تحديات كبيرة أمامها، وخصوصا في شكل زيادة التنافس على الصعيد العالمي. |
Algeria welcomed renewed commitment by UNHCR in the form of increased assistance to cover nutrition, health and education needs in the Tindouf camps for 2010. | UN | وأعرب عن ترحيب الجزائر بالالتزام المتجدد من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في شكل زيادة المساعدة لتسد الحاجات التغذوية والصحية والتعليمية للاجئين في مخيمات تندوف لعام 2010. |
This effort will potentially yield dividend in the form of increased aid effectiveness. | UN | ومن المحتمل أن يفضي هذا الجهد إلى مكاسب تكون في شكل زيادة فعالية المعونات . |
A decline in aid generally leads to costly fiscal adjustments in the form of increased taxation and spending cuts, which reinforce the cyclical effect of diminishing aid. | UN | وغالبا ما يؤدي انخفاض المعونة إلى إجراء تعديلات ضريبية مكلفة في شكل زيادة الضرائب وتخفيضات الإنفاق، وهو ما يعزز الأثر الدوري للمعونة المتناقصة. |
We therefore call on the international community to renew its solidarity with Africa through tangible support in the form of increased resources, decisive debt relief, as well as new and additional financial resources for investment and growth. | UN | وبالتالي نناشد المجتمع الدولي تجديد تضامنه مع أفريقيا من خلال تقديم الدعم الملموس في شكل زيادة الموارد والتخفيف الحاسم لحدة الديون، فضلا عن تقديم موارد مالية جديدة وإضافية للاستثمار والنمو. |
Such cooperation should take the form of increased support and investment in human capital with the aim of establishing trade relations on a more equitable basis, since know-how, information and use of new technologies currently represented a country's greatest competitive advantage. | UN | وهذا التعاون ينبغي أن يتخذ شكل زيادة في الدعم والاستثمار في رأس المال البشري بهدف إقامة علاقات تجارية على أساس أكثر إنصافا، حيث أن الدراية الفنية والمعلومات واستعمال التكنولوجيات الجديدة تمثل حاليا أعظم ميزة تنافسية ﻷي بلد. |
In addition, Guinea-Bissau faces new threats in the form of increased drug and human trafficking, which are subverting the country's nascent democratization process. | UN | وإضافة إلى ذلك تواجه غينيا - بيساو تهديدات جديدة، تتخذ شكل زيادة الاتجار بالمخدرات والأشخاص وتقوض عملية إرساء الديمقراطية الوليدة في البلد. |
The aim is also to introduce a bonus in the form of increased administrative resources for local Aetat offices for the rapid, accurate disbursement of unemployment benefit and more effective utilization of resources that exceeds current performance requirements. | UN | والهدف من ذلك هو أيضاً توفير حافز في شكل زيادة الموارد الإدارية المخصصة للمكاتب المحلية التابعة لدائرة العمالة العامة النرويجية من أجل صرف إعانات البطالة بصورة سريعة وصحيحة وزيادة فعالية استخدام الموارد بما يتجاوز متطلبات الأداء الحالي. |
The period under review was also marked by positive evolution in the development aid policies of some of UNCTAD's donors, particularly in the form of increased disbursements to multilateral aid. | UN | 11- كما اتسمت الفترة قيد الاستعراض بتطورات إيجابية في سياسات المساعدات الإنمائية لبعض مانحي الأونكتاد، ولا سيما في شكل زيادة المدفوعات المخصصة للمساعدات المتعددة الأطراف. |
One of the principles of the synergies decisions is that the benefits of any savings achieved, for example through cost control and efficiencies, should be returned to parties in the form of increased support for their efforts to implement the conventions and meet their obligations thereunder. | UN | ويتمثل أحد مبادئ مقررات التآزر في أن الفوائد الناجمة عن أي وفورات قد تحققت، على سبيل المثال من خلال التحكم في التكلفة والكفاءة، ينبغي أن تعاد إلى الأطراف في شكل زيادة في الدعم لجهودهم الرامية إلى تنفيذ الاتفاقيات والوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك الاتفاقيات. |
The representative of the Secretariat said that, surprisingly, thus far the greatest impact had been on quality, in the form of greater consistency of terminology in documents. | UN | وقال ممثل الأمانة العامة إن ما يدعو للدهشة هو أن أعظم آثار تكنولوجيا المعلومات تتمثل حتى الآن في التأثير على الجودة، في شكل زيادة الاتساق في المصطلحات المستخدمة في الوثائق. |
ICSC also introduced, in 1980, a financial incentive in the form of an increase in the assignment grant for staff working under the most difficult conditions. | UN | كما أدخلت اللجنة في عام ١٩٨٠ حافزا ماليا على شكل زيادة في منحة السفر في مهمة للموظفين العاملين في ظروف صعبة للغاية. |
In that context, Canada, Australia and New Zealand will reflect further on the suggestion in the report of the Court regarding the need to increase the provision of individualized legal assistance for judges, in the form of an increased number of law clerks. | UN | وفي ذلك السياق، ستنظر كندا واستراليا ونيوزيلندا بمزيد من التمعن في المقترح الوارد في تقرير المحكمة الذي يتعلق بضرورة زيادة توفير المساعدة القانونية الفردية للقضاة، في شكل زيادة عدد الكتبة القانونيين. |
Rather, the result of these efforts has to take the shape of increased familiarity with the full range of options that different countries have tried in their own efforts to achieve this sort of integration and the development of innovative ideas of how this can be achieved in a way that is respectful of relevant experience and particular contextual factors, but also of the universality of the underlying obligations. | UN | بل ينبغي أن تتخذ نتائج هذه الجهود شكل زيادة الإلمام بكامل مجموعة الخيارات التي جربتها مختلف البلدان في إطار جهودها الخاصة لتحقيق هذا النوع من التكامل وتطوير أفكار مبتكرة عن الكيفية التي يمكن بها تحقيق هذا الأمر بطريقة تحترم الخبرة ذات الصلة والعوامل السياقية الخاصة، ولكن تحترم أيضاً عالمية الالتزامات التي تقوم عليها. |