"شكوى أصحاب البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • authors' complaint
        
    • complaint of the authors
        
    • authors' petition
        
    In April 2009, the Working Group ceased its consideration of the authors' complaint. UN وفي نيسان/أبريل 2009، أنهى الفريق العامل النظر في شكوى أصحاب البلاغ.
    It reported on the progress of the criminal investigation opened in 2006 on the authors' complaint to the Patras Prosecutor's Office concerning their forced eviction. UN وقدمت معلومات عن التقدم المحرز في التحقيق الجنائي الذي فتح في عام 2006 بناء على شكوى أصحاب البلاغ إلى النيابة العامة في باتراس وتظلّمهم من الإخلاء القسري.
    Considering that the authors' complaint is that they are subject to deportation without access to any form of consideration of their claim for protection and given that they have been able to apply for a PRRA, the facts supporting the complaint have ceased to exist. UN وبالنظر إلى أن موضوع شكوى أصحاب البلاغ هو أنهم معرضون للترحيل دون إتاحة أي شكل من أشكال النظر في مطالبتهم الحصول على الحماية، ونظراً إلى قدرتهم على تقديم طلب لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، فإن الوقائع التي تدعم شكواهم لم تعد قائمة.
    The complaint of the authors covers a number of issues. UN وتشمل شكوى أصحاب البلاغ عدداً من القضايا.
    7.9 The State party reiterates its position that the authors' complaint constitutes an abuse of process, insofar as it pursues purely political aims. UN 7-9 وتكرر الدولة الطرف موقفها بأن شكوى أصحاب البلاغ تمثل إساءة استعمال للقانون حيث إنها لا ترمي إلا لتحقيق مآرب سياسية بحتة.
    The State party rejects the authors' complaint that the annuities have been frozen at the level of 1 January 1975, and states that they have been increased with 4,75 per cent on 1 September 1994. UN وترفض الدولة الطرف شكوى أصحاب البلاغ بأن المرتبات السنوية قد جُمدت عند مستواها الذي كانت عليه في 1 كانون الثاني/يناير 1975، وتذكر أن هذه المرتبات قد زيدت بنسبة 4.75 في المائة في 1 أيلول/سبتمبر 1994.
    The State party rejects the authors' complaint that the annuities have been frozen at the level of 1 January 1975, and states that they have been increased with 4,75 per cent on 1 September 1994. UN وترفض الدولة الطرف شكوى أصحاب البلاغ بأن المرتبات السنوية قد جُمدت عند مستواها الذي كانت عليه في 1 كانون الثاني/يناير 1975، وتذكر أن هذه المرتبات قد زيدت بنسبة 4.75 في المائة في 1 أيلول/سبتمبر 1994.
    7.8 The State party adds that the authors' complaint seeks to obscure the central element of the 1992 Settlement. UN 7-8 وتضيف الدولة الطرف القول إن شكوى أصحاب البلاغ تسعى إلى إلقاء ظلال الغموض على العنصر الرئيسي في قانون التسوية لعام 1992.
    With respect to the allegations under article 12, paragraph 4, of the Covenant, the State party contends that the authors' complaint is in fact a challenge to the non concession of a residence permit for the authors to stay in New Zealand and the deportation order, but instead of this what the authors have done is to challenge the 1982 Act. UN أما بالنسبة إلى الادعاءات بموجب الفقرة 4 من المادة 12 من العهد، فإن الدولة الطرف تؤكد أن شكوى أصحاب البلاغ هي في الواقع طعن في عدم منحهم تصريح الإقامة في نيوزلندا وفي الأمر بالإبعاد، ولكن أصحاب البلاغ طعنوا بدلاً من ذلك في قانون عام 1982.
    4.4 The State party also considers the authors' complaint inadmissible on the grounds that the events in question occurred prior to Burkina Faso's accession to the Covenant and the Optional Protocol, namely, 15 years ago. UN 4-4 ومن ثم، تعتبر الدولة الطرف شكوى أصحاب البلاغ غير مقبولة لكون الوقائع التي تتناولها قد حدثت قبل انضمام بوركينا فاسو إلى العهد والبروتوكول الاختياري، أي قبل 15 عاما.
    In the present case, the authors' complaint against the Cooperative's decision to carry out the reduction on behalf of the owner on the basis of the slaughter plan adopted by the Cooperative for the 2007/08 herding year was dismissed by Rovaniemi Administrative Court and the Supreme Administrative Court. UN وفي هذه القضية، رفضت محكمة روفانييمي الإدارية والمحكمة الإدارية العليا شكوى أصحاب البلاغ ضد قرار التعاونية بتنفيذ الخفض نيابة عن المالك على أساس خطة الذبح التي اعتمدتها التعاونية لسنة الرعي 2007-2008.
    In the present case, the authors' complaint against the Cooperative's decision to carry out the reduction on behalf of the owner on the basis of the slaughter plan adopted by the Cooperative for the 2007/08 herding year was dismissed by Rovaniemi Administrative Court and the Supreme Administrative Court. UN وفي هذه القضية، رفضت محكمة روفانييمي الإدارية والمحكمة الإدارية العليا شكوى أصحاب البلاغ ضد قرار التعاونية بتنفيذ الخفض نيابة عن المالك على أساس خطة الذبح التي اعتمدتها التعاونية لسنة الرعي 2007-2008.
    It adds that, notwithstanding the abovementioned legal aspects, which demonstrate that the authors' complaint is not justified, Portugal did not abandon the Portuguese citizens who were located in Angola and, as far as it was able, sought to protect them and their property and to secure their reintegration in Portugal. UN وتضيف قائلة إنه رغم الجوانب القانونية المعروضة أعلاه التي تبين أن شكوى أصحاب البلاغ لا أساس لها، لم تتخل البرتغال عن المواطنين البرتغاليين الذين كانوا يقيمون في إقليم أنغولا، وسعت قدر المستطاع إلى تأمين حمايتهم هم وممتلكاتهم وإعادة إدماجهم في بلدهم().
    7.7 With respect to the authors' claim that they are victims of a violation of article 14 (1) of the Covenant, the State party submits that the authors' complaint is fundamentally misconceived and amounts to an attempt to import into the article a content which is not consistent with the language of the article and which was not intended at the time the Covenant was drafted. UN 7-7 فيما يتعلق بزعم أصحاب البلاغ أنهم ضحايا انتهاك للمادة 14(1) من العهد، تحاجج الدولة الطرف بأن شكوى أصحاب البلاغ تقوم أساساً على فهم خاطئ وتشكل محاولة لإدخال معنى على المادة لا يتفق وصيغة المادة ولم يكن مقصوداً بها عند صياغة العهد.
    With regard to the authors' claim that their rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant have been violated as one of the authors' request to have witnesses summoned for questioning in court was dismissed, the Committee notes that, in essence, the authors' complaint relates to the manner in which national courts have evaluated evidence and what specific evidence was of relevance in the framework of the court trial. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاء أصحاب البلاغ أن حقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد قد انتهكت بسبب رفض أحد مطالبهم باستدعاء شهود لاستجوابهم في المحكمة، تلاحظ اللجنة أن شكوى أصحاب البلاغ تتعلق في جوهرها بالطريقة التي قيّمت بها المحاكم الوطنية الأدلة وبماهية الأدلة المحددة ذات الصلة بالموضوع في إطار المحاكمة التي عقدت بالمحكمة.
    4.18 With respect to the authors' claims under article 14, paragraph 1, of the Covenant, the State party indicates that the national courts, including the Supreme Administrative Court, thoroughly assessed the authors' complaint -- also from the standpoint of the special rights of the Sami -- taking into account international human rights obligations, especially those deriving from the Covenant. UN 4-18 وفيما يتعلق بادعاءات أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، تشير الدولة الطرف إلى أن المحاكم الوطنية، بما في ذلك المحكمة الإدارية العليا، قيَّمت شكوى أصحاب البلاغ تقييماً شاملاً - أيضاً من وجهة نظر الحقوق الخاصة للصاميين - مع مراعاة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، خصوصاً تلك المستمدة من العهد.
    4.18 With respect to the authors' claims under article 14, paragraph 1, of the Covenant, the State party indicates that the national courts, including the Supreme Administrative Court, thoroughly assessed the authors' complaint -- also from the standpoint of the special rights of the Sami -- taking into account international human rights obligations, especially those deriving from the Covenant. UN 4-18 وفيما يتعلق بادعاءات أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، تشير الدولة الطرف إلى أن المحاكم الوطنية، بما في ذلك المحكمة الإدارية العليا، قيَّمت شكوى أصحاب البلاغ تقييماً شاملاً - أيضاً من وجهة نظر الحقوق الخاصة للصاميين - مع مراعاة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، خصوصاً تلك المستمدة من العهد.
    The important point, however, is that neither the complaint of the authors nor the terms of the circular suggest that a more favourable treatment was being given to other unofficial languages. UN بيد أن النقطة الهامة هي أنه لا شكوى أصحاب البلاغ ولا نص التعميم يوحيان بإيلاء معاملة أكثر مؤاتاة للغات الأخرى غير الرسمية.
    The important point, however, is that neither the complaint of the authors nor the terms of the circular suggest that a more favourable treatment was being given to other unofficial languages. UN بيد أن النقطة الهامة هي أنه لا شكوى أصحاب البلاغ ولا نص التعميم يوحيان بإيلاء معاملة أكثر مؤاتاة للغات الأخرى غير الرسمية.
    It is thus apropos to note the authors' petition would fail on an independent ground, namely, the failure to exhaust local domestic remedies. UN إذن، تنبغي الإشارة إلى أن شكوى أصحاب البلاغ غير مقبولة لسبب آخر، مستقل عن الأول، وهو عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus