"شكوى جنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a criminal complaint
        
    • criminal complaints
        
    • criminal complaint for
        
    • criminal proceedings
        
    • felony complaint before
        
    • instituted criminal charges
        
    The authors state that they filed a criminal complaint in that regard but that their complaint was never taken up; UN ويذكر أصحاب البلاغ أنهم قدموا شكوى جنائية في هذا الصدد، ولكن لم يُنظر في هذه الشكوى قط.
    The authors could still file a criminal complaint if they gather sufficient evidence against the respondents. UN ولا يزال بمقدور صاحبي البلاغ رفع شكوى جنائية إذا تمكنا من جمع أدلة كافية ضد المدّعى عليهم.
    In this case, a criminal complaint was filed on behalf of the victim and is still pending. UN وفي هذه القضية، قدمت شكوى جنائية بالنيابة عن الضحية وهي لا تزال قيد النظر.
    One criminal complaint has been filed for the criminal offence of trafficking in children for the purpose of adoption and three criminal complaints have been filed for the criminal offence of procuring in prostitution. UN ورفعت شكوى جنائية واحدة بخصوص جريمة الاتجار بالأطفال لأغراض التبني، في حين رفعت ثلاثة شكاوى جنائية بخصوص جريمة القوادة.
    Additionally, a criminal complaint for unlawful assault could be made to the police. UN ويمكن، بالإضافة إلى ذلك، تقديم شكوى جنائية بالاعتداء غير المشروع إلى الشرطة.
    The authors could still file a criminal complaint if they gather sufficient evidence against the respondents. UN ولا يزال بمقدور صاحبي البلاغ رفع شكوى جنائية إذا تمكنا من جمع أدلة كافية ضد المدّعى عليهم.
    In this case, a criminal complaint was filed on behalf of the victim and is still pending. UN وفي هذه القضية، قدمت شكوى جنائية بالنيابة عن الضحية وهي لا تزال قيد النظر.
    Consequently, it is extremely difficult for a woman to file a criminal complaint against her husband for spousal abuse. UN وبناء على ذلك، فإن من الصعب جداً على المرأة أن ترفع شكوى جنائية ضد زوجها من سوء معاملته لها.
    He is currently the subject of a criminal complaint lodged by me. UN والسيد ديسار متهم حاليا في شكوى جنائية قدمتُها ضده.
    According to the Civil and Criminal Procedure Code, any male or female may institute a civil suit or make a criminal complaint. UN فبموجب قانون الإجراءات المدنية والجنائية يجوز لأي ذكر أو أنثى أن يقيم دعوى مدنية أو أن يقدم شكوى جنائية.
    The author did not file a criminal complaint that the alleged confession was extracted from him under torture, given his fear of repercussions while he remained in custody. UN ولم يقدم صاحب البلاغ شكوى جنائية بأن الاعتراف المدعى قد انتُزع منه تحت التعذيب، بالنظر إلى خوفه من انعكاسات ذلك أثناء استمرار وجوده في الحبس.
    In the meantime, the employer filed a criminal complaint against her for stealing, and she was detained by the authorities. UN وفي الوقت نفسه، قدّم صاحب العمل شكوى جنائية ضدها متهماً إياها بالسرقة، فاحتجزتها السلطات.
    It was for precisely those reasons that the author did not file a criminal complaint with the State party authorities concerning her husband's attempts to strangle her. UN ولتلك الأسباب على وجه التحديد لم تقدم صاحبة البلاغ شكوى جنائية إلى سلطات الدولة الطرف بخصوص محاولات زوجها خنقها.
    a criminal complaint has been filed with the Military Prosecutor in Talca. UN وقُدمت شكوى جنائية لدى المدعي العسكري في تالكا.
    a criminal complaint was filed for abduction and application of torture with the Twenty-Second Criminal Court in Santiago. UN وقُدمت شكوى جنائية بسبب الاختطاف والتعذيب أمام المحكمة الجنائية الثانية والعشرين في سانتياغو.
    I started leafing through Denis Vogel's file on Avery and I come across a criminal complaint. Open Subtitles بدأت بالتحري في ملف دينس فوغل عن إيفري فـ وجدت شكوى جنائية
    That's a criminal complaint for felony grand larceny auto, charging you with the theft of my car. Open Subtitles إنها شكوى جنائية بتهمة سرقة سيارات كبرى, تتهمك بأنك سارق سيارتي
    Currently, their actions appear to depend largely on the existence of public pressure to act in certain cases, the submission of criminal complaints by private individuals or NGOs representing them, or the initiation of private prosecutions. UN ويبدو أن أعمالهم تتوقف إلى حد كبير على وجود ضغط جماهيري للتصرف في بعض الحالات، أو تقديم شكوى جنائية من جانب الأفراد أو المنظمات غير الحكومية التي تمثلهم أو رفع دعاوى خاصة.
    On 26 October 1990, on a criminal complaint brought by Pedro Chicas Romero, criminal proceedings were instituted in the San Francisco Gotera Court of the First Instance. UN وفي ٢٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٠، وبناء على شكوى جنائية مقدمة من بيدرو تشيكاس روميرو، بدأت إجراءات جنائية في محكمة سان فرانسيسكو غوتيرو الابتدائية.
    On 12 November 2002, the Minister for Justice and Customs received an extradition request from the United States of America in relation to one count of murder allegedly committed by the complainant in May 2002, as he was the subject of a felony complaint before the Superior Court of California, San Bernardino, Barstow District. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تسلم وزير العدل والجمارك طلب تسليم من الولايات المتحدة يتعلق بتهمة في جريمة قتل يُدَّعى أن المشتكي ارتكبها في أيار/مايو 2002، إذ قُدمت ضده شكوى جنائية إلى المحكمة الأعلى في كاليفورنيا، سان برناردينو، مقاطعة بارستو.
    After the inspection, Tacna Prosecutor's Office No. 1 concluded that there was evidence of an offence and instituted criminal charges in Tacna Criminal Court No. 1 against the manager of EPS Tacna for the environmental offence of damage to the natural, rural or urban landscape, as provided for in the Criminal Code. UN وعلى أثر ذلك، استنتج مكتب المدعي العام رقم 1 في تاكنا أن هناك ما يدل على وقوع جرم وقدم شكوى جنائية إلى محكمة تاكنا الجنائية رقم 1 ضد مدير مشروع تاكنا الخاص لإلحاق الضرر بالمعالم الطبيعية للمناطق الريفية أو الحضرية على النحو المنصوص عليه في القانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus