The situation has grown increasingly precarious for children since December 2008, with the intensification of hostilities in the North of Sri Lanka. | UN | وقد تزايدت خطورة الوضع بالنسبة إلى الأطفال منذ كانون الأول/ديسمبر 2008، مع اشتداد حدة أعمال القتال في شمال سري لانكا. |
2.1 The complainant is from Chankanai in the North of Sri Lanka. | UN | 2-1 صاحب الشكوى من مدينة شانكاناي وتقع في شمال سري لانكا. |
76. STP stated that since the end of the war, the North of Sri Lanka had seen a wide range of large-scale development initiatives, including infrastructure and tourist projects. | UN | 76- ذكرت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن شمال سري لانكا شهد، منذ نهاية الحرب، مجموعة واسعة من المبادرات الإنمائية الكبرى، بما فيها مشاريع البنية التحتية والسياحة. |
The Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs on the humanitarian situation resulting from conflict between Government forces and Tamil rebels in northern Sri Lanka. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، عن الحالة الإنسانية الناجمة عن النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين التاميل في شمال سري لانكا. |
Did the people living in northern Sri Lanka in fact enjoy that right? | UN | فهل يتمتع الناس الذين يعيشون في شمال سري لانكا فعلاً بذلك الحق؟ |
4. Gunasundaram Jayasundaram, 56 years of age, is an Irish citizen who was born in northern Sri Lanka. | UN | 4- غوناسوندارام جاياسوندارام، البالغ من العمر 56 عاماً، مواطن آيرلندي وُلد في شمال سري لانكا. |
2.1 The author is a Tamil from the area of Jaffna in the North of Sri Lanka. | UN | 2-1 مقدم البلاغ تاميلي من منطقة جفنة الواقعة في شمال سري لانكا. |
The State party failed to direct an expert opinion as to the causes and age of the scars observed on the author's chest and based its decision to reject the author's asylum claim merely on inconsistencies that are not central to the general allegation faced by the author as an ethnic Tamil from the North of Sri Lanka. | UN | ولم تطلب الدولة الطرف رأي خبير مستقل لمعرفة أسباب الندبات الظاهرة على صدر صاحب البلاغ وعمرها، وأقامت قرارها برفض التماس اللجوء المقدم من صاحب البلاغ فقط على أساس وجود أوجه عدم اتساق ليست ذات أهمية جوهرية للزعم العام الذي واجهه صاحب البلاغ بوصفه من أصل التاميل الإثني من شمال سري لانكا. |
The State party failed to direct an expert opinion as to the causes and age of the scars observed on the author's chest and based its decision to reject the author's asylum claim merely on inconsistencies that are not central to the general allegation faced by the author as an ethnic Tamil from the North of Sri Lanka. | UN | ولم تستعن الدولة الطرف برأي الخبراء في أسباب وعمر الجروح التي تظهر على صدر صاحب البلاغ واستندت في قرارها رفض طلب اللجوء المقدم من صاحب البلاغ فقط إلى تناقضات لا تعتبر محورية في الادعاء العام الذي يواجهه صاحب البلاغ باعتباره من جماعة التاميل الإثنية في شمال سري لانكا. |
The State party failed to direct an expert opinion as to the causes and age of the scars observed on the author's chest and based its decision to reject the author's asylum claim merely on inconsistencies that are not central to the general allegation faced by the author as an ethnic Tamil from the North of Sri Lanka. | UN | ولم تستعن الدولة الطرف برأي الخبراء في أسباب وعمر الجروح التي تظهر على صدر صاحب البلاغ واستندت في قرارها رفض طلب اللجوء المقدم من صاحب البلاغ فقط إلى تناقضات لا تعتبر محورية في الادعاء العام الذي يواجهه صاحب البلاغ باعتباره من جماعة التاميل الإثنية في شمال سري لانكا. |
7.3 The Committee notes the author's claim that as an ethnic Tamil from the North of Sri Lanka, who has in the past been detained on several occasions and tortured by the Sri Lankan army, as evidenced by the scars he retained on his chest, he faces a real risk of being subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant if returned. | UN | 7-3 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ من أنه باعتباره من جماعة التاميل الإثنية من شمال سري لانكا تعرض في الماضي للاحتجاز والتعذيب على يد قوات الجيش في سري لانكا، كما تشهد بذلك الجروح التي لا تزال على صدره، فإنه يواجه خطراً حقيقياً يتمثل في التعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد في حال إعادته. |
7.3 The Committee notes the author's claim that as an ethnic Tamil from the North of Sri Lanka, who has in the past been detained on several occasions and tortured by the Sri Lankan army, as evidenced by the scars he retained on his chest, he faces a real risk of being subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant if returned. | UN | 7-3 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ من أنه باعتباره من جماعة التاميل الإثنية من شمال سري لانكا تعرض في الماضي للاحتجاز والتعذيب على يد قوات الجيش في سري لانكا، كما تشهد بذلك الجروح التي لا تزال على صدره، فإنه يواجه خطراً حقيقياً يتمثل في التعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد في حال إعادته. |
A recent press report on fighting in the North of Sri Lanka noted that “young boys barely in their teens are blindfolded and escorted by a woman Tiger cadre to the battlefield, in groups of eight to 10, their blindfolds removed and they are ordered to fire at troops”. | UN | وقد وصف تقرير صحافي نشر مؤخرا عن القتال في شمال سري لانكا كيف أن " أطفالا لم يتجاوزوا سن المراهقة بعد كانت تصطحبهم إمرأة من كوادر نمور التاميل، وهم معصوبو اﻷعين، إلى ساحة المعركة، في مجموعات تتكون من ثمانية إلى عشر أفراد، ثم تزال العصابة عن أعينهم ويؤمرون بإطلاق النار على القوات المسلحة " . |
The Jaffna peninsula in northern Sri Lanka has been under the control of the Liberation Tigers Of Tamil Ealam (LTTE) since mid-1990. | UN | ٠٢- تخضع شبه جزيرة جفنا في شمال سري لانكا لسيطرة نمور تحرير تاميل عيلام منذ أواسط ٠٩٩١. |
In November 2008, flooding affected over 300,000 people in northern Sri Lanka. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ألحقت الفيضانات أضرارا بأكثر من 000 300 شخص في شمال سري لانكا. |
The Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator on the humanitarian situation following the reported escalation in the conflict between Government forces and Tamil rebels in northern Sri Lanka. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ عن الحالة الإنسانية السائدة عقب ما ذكر من تصاعد النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين التاميل في شمال سري لانكا. |
These are predominantly the conflict induced IDPs, with the largest proportion of them becoming internally displaced due to military operations in northern Sri Lanka which eventually led to the defeat of the LTTE in May 2009. | UN | والسواد الأعظم منهم أشخاص تشردوا نتيجة للنزاع، وتأتي النسبة الأكبر منهم من الأشخاص الذين تشردوا داخليا نتيجة للعمليات العسكرية في شمال سري لانكا التي أدت في النهاية إلى هزيمة نمور تاميل إيلام للتحرير في أيار/مايو 2009. |
These are predominantly the conflict induced IDPs, with the largest proportion of them becoming internally displaced due to military operations in northern Sri Lanka which eventually led to the defeat of the LTTE in May 2009. | UN | والسواد الأعظم منهم أشخاص تشردوا نتيجة للنزاع، وتأتي النسبة الأكبر منهم من الأشخاص الذين تشردوا داخليا نتيجة للعمليات العسكرية في شمال سري لانكا التي أدت في النهاية إلى هزيمة نمور تاميل إيلام للتحرير في أيار/مايو 2009. |
150. In the districts of Killinochchi and Mullaitivu (northern Sri Lanka), a total of 199 cases of children killed and 146 cases of children maimed were reported from 1 January 2009 to 19 May 2009, although the actual number of casualties is likely to be higher. | UN | 150 - وفي منطقتي كيلينوتشتشي ومولايتيفو ( شمال سري لانكا)، أفيد عن حالات قتل 199 طفلاً وتشويه 146 طفلاً في الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2009 إلى 19 أيار/مايو 2009، على الرغم من أن العدد الفعلي للإصابات يفوق ذلك على الأرجح. |
20. An additional concern is the targeting of children previously associated with LTTE by the TMVP/Karuna faction in eastern Sri Lanka. | UN | 20 - وثمة شاغل آخر يتمثل في استهداف فصيل كارونا الأطفال الذين ارتبطوا في السابق بنمور تاميل إيلام للتحرير في شمال سري لانكا. |