"شملتها الدراسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • studied
        
    • surveyed
        
    • included in the
        
    The reports identify the likely excess of supply over demand within the coming decade in each region studied. UN وتشير التقارير إلى احتمال زيادة العرض على الطلب خلال العقد القادم في كل إقليم من الأقاليم التي شملتها الدراسة.
    It questioned the validity and reliability of the results, citing, inter alia, the absence of a sample frame and claiming that the sample sizes were not proportionate to the total population of the countries studied. UN وشككت الوكالة في صحة ومصداقية نتائج التقرير، مشيرةً، في جملة أمور، إلى عدم وجود إطار للعيّنات وأكدت أن أحجام العينات لا تتناسب مع مجموع عدد السكان في البلدان التي شملتها الدراسة.
    As the markets studied are very large, a decline in tariffs for the processed products would imply a significant increase in market access for exporting countries. UN وحيث أن اﻷسواق التي شملتها الدراسة أسواق ضخمة، فإن تقلص المعدلات التعريفية المفروضة على المنتجات الجاهزة يعني ضمنيا زيادة كبيرة في فرص وصول البلدان المصدرة إلى اﻷسواق.
    None of the departments and offices surveyed had established procedures to categorize information on the basis of sensitivity. UN ولم تضع أي من الإدارات أو المكاتب التي شملتها الدراسة الاستقصائية إجراءات لتصنيف المعلومات بناءً على درجة حساسيتها.
    The majority of countries surveyed admitted that they had not yet fulfil the objectives of their national strategic plans. UN وأقرت أغلبية البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية بأنه ما زالت هناك ثغرة في تحقيق أهداف خططها الإستراتيجية الوطنية.
    Countries included in the study are China, Iran, the Republic of Korea, Malaysia, and Viet Nam. UN والبلدان التي شملتها الدراسة هي ايران وجمهورية كوريا والصين وفييت نام وماليزيا.
    Other core functions studied included parliamentary services, consolidation of reports, the content of publications, publication production and dissemination. UN ومن المهام اﻷساسية اﻷخرى التي شملتها الدراسة خدمات الهيئات التداولية، ودمج التقارير، ومحتوى المنشورات، وإنتاج المنشورات، وتعميمها.
    The areas studied were in the south of Iraq, specifically in Basrah Province where much of the bombing against Iraqi troops and armour took place. UN وتقع المناطق التي شملتها الدراسة في جنوب العراق، وعلى وجه التحديد في محافظة البصرة التي تعرضت فيها القوات والمدرعات العراقية لعمليات قصف مكثفة.
    National workshops were held to convey the results to national policy and decision makers in the three studied countries. UN وجرى تنظيم حلقات عمل وطنية ﻹحالة النتائج إلى راسمي السياسات وصانعي القرارات على الصعيد الوطني في البلدان الثلاثة التي شملتها الدراسة.
    All of the countries studied have taken measures to address violence against women within their legislative frameworks, with a few that have elaborated specific legislation or established institutions specifically charged with addressing the problem. UN واتخذت جميع البلدان التي شملتها الدراسة تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة أدرجتها في أطرها التشريعية، ووضع عدد محدود منها قوانين تختص بمسألة العنف ضد المرأة أو أنشأ مؤسسات أسندت لها خصيصا مهمة التصدي لهذه المشكلة.
    A study of 28 large European companies that reported on the impact of IFRS on their financial statements indicated that debt and other liabilities rose an average of 16 per cent while net income decreased by about 3 per cent among the sample of companies studied. UN وبيّنت دراسة شملت 28 شركة أوروبية كبيرة قدمت تقارير عن أثر المعايير الدولية على بياناتها المالية أن الديون والالتزامات المالية الأخرى ارتفعت بنسبة 16 في المائة في المتوسط بينما انخفض صافي الإيرادات بنحو 3 في المائة في عينة الشركات التي شملتها الدراسة().
    In most MPAs studied, biomass has doubled in just five years, while those in Kenya and South Africa have grown between 700-800 percent. UN وفي غالبية المناطق البحرية التي شملتها الدراسة تضاعفت الكتلة الحيوية في فترة لا تزيد عن خمس سنوات، في حين أنها زادت في كينيا وجنوب أفريقيا بنسبة تتراوح بين 700 في المائة و 800 في المائة(61).
    Among the organizations studied, 95 per cent reported that they applied risk management to their ERP projects. UN 50- وأفادت نسبة 95 في المائة() من المنظمات التي شملتها الدراسة بأنها طبقت إدارة المخاطر على مشاريع نظمها لتخطيط الموارد.
    50. Among the organizations studied, 95 per cent reported that they applied risk management to their ERP projects. UN 50- وأفادت نسبة 95 في المائة() من المنظمات التي شملتها الدراسة بأنها طبقت إدارة المخاطر على مشاريع نظمها لتخطيط الموارد.
    The downward trend in inflation thus became widespread: 17 of the 22 countries that were studied reduced their inflation, kept the same rate or recorded only slight increases, and only five of them (Costa Rica, the Dominican Republic, Haiti, Honduras and Venezuela) recorded significant increases. UN وهكذا اتسع نطاق الاتجاه التنازلي في التضخم حيث انخفض التضخم أو ظل عند نفس معدله أو طرأت عليه زيادة طفيفة فقط في ١٧ بلدا من اﻟ ٢٢ بلدا التي شملتها الدراسة. ولم تسجل زيادات لها شأنها إلا في خمسة بلدان منها هي )الجمهورية الدومينيكية وفنزويلا وكوستاريكا وهايتي وهندوراس(.
    Some of the households surveyed in 2010 will be sent an additional questionnaire, to gain a deeper understanding of the determinants of well-being. UN وسيُرسل استبيان تكميلي إلى بعض الأسر التي شملتها الدراسة في عام 2010 لتعميق محددات الشعور بالرفاهية.
    Only 15 per cent of the companies surveyed have programmes for the advancement of women. UN ولا يوجد سوى 15 في المائة من الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية لديها برامج لتقدم المرأة.
    ∙ A majority of the foreign affiliates surveyed depend on offshore sources of financing. UN ● تعتمد أغلبية فروع الشركات اﻷجنبية التي شملتها الدراسة الاستقصائية على مصادر خارجة للتمويل.
    ∙ None of the foreign affiliates surveyed intended to close down or relocate elsewhere. UN ● ليس لدى أي من فروع الشركات اﻷجنبية التي شملتها الدراسة الاستقصائية خطط ﻹغلاق مرافق إنتاجها أو نقلها إلى أماكن أخرى.
    Most of the TNCs surveyed utilize Malaysia as a base for component manufacturing, assembly and testing. UN ويستخدم معظم الشركات عبر الوطنية التي شملتها الدراسة ماليزيا كقاعدة لصناعة أجزاء السيارات وتجميعها واختبارها.
    However, in all villages surveyed there were girls who were between 10 and 12 when they had their first sexual experience. UN غير أنه في جميع القرى التي شملتها الدراسة الاستقصائية مارست فتيات الجنس للمرة الأولى في سن يتراوح بين 10 سنوات و12 سنة.
    Note 1: UNDP and UNFPA were not included in the organizations surveyed by JIU. UN الحاشية 1: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لم يدرجا ضمن المؤسسات التي شملتها الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus