"شملهم مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • reunited with
        
    • reunification with
        
    • reunified with
        
    • reunify them with
        
    • united with
        
    • reintegrated with
        
    • reunite them with
        
    • unite them with
        
    • reuniting them with
        
    After the Junta collapsed, some were found and reunited with their families. Open Subtitles بعد أنهيار نظام الحكم العسكرى وجد بعضهم وأعيد شملهم مع عائلاتهم
    Subsequently, the President of the Republic had pardoned about 106 children, who had been returned to their regions and reunited with their families. UN وعقب ذلك، أمر رئيس الجمهورية بالعفو عن 106 أطفال أعيدوا إلى مناطقهم وجُمِع شملهم مع أسرهم.
    Once released, these children are given special care until reunification with their families is possible. UN ويولى هؤلاء اﻷطفال عند اﻹفراج عنهم رعاية خاصة الى أن يتسير جمع شملهم مع أسرهم.
    Deeply concerned about the plight of refugee children, in particular the problem of unaccompanied minors, and emphasizing the need for their protection, well-being and reunification with their families, UN وإذ يساورها قلق بالغ لمحنة اﻷطفال اللاجئين، ولا سيما مشكلة الُقصﱠر الذين لا يصحبهم أحد، وإذ تؤكد على ضرورة حمايتهم ورعايتهم ولمﱢ شملهم مع أسرهم،
    In Burundi, all children associated with the National Liberation Forces (FNL) had been released and reunified with their families. UN وفي بوروندي، أُطلق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية وأعيد لم شملهم مع أسرهم.
    :: Remove remaining children from fighting forces and groups under the CPA and Eastern Sudan Peace Agreement, and commence removal of child recruits in Darfur to reunify them with their communities of origin UN :: عزل الأطفال المتبقين عن القوات والمجموعات المقاتلة بموجب اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام شرق السودان وبدء عزل الأطفال المجندين في دارفور من أجل جمع شملهم مع مجتمعاتهم الأصلية
    1,042 persons returned, repatriated, or united with families in addition to 1,560 in 2002/03 UN عاد أو أعيد 042 1 شخصا إلى أوطانهم أي تم لم شملهم مع أسرهم بالإضافة إلى 560 1 شخصا خلال الفترة 2002/2003
    P6.d.5 Number and percentage of UNICEF-targeted children associated with armed forces and groups who have been released and reintegrated with their families, and receive appropriate care and services§ UN البرنامج 6-د-5 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة الذين أطلق سراحهم وتم لم شملهم مع أسرهم، ويتلقون رعاية وخدمات مناسبة
    On the issue of children taken hostage or abducted in armed conflicts, Azerbaijan noted that Member States were required to take appropriate steps to search for children, identify them and reunite them with their families. UN وفيما يتعلق بالأطفال الرهائن أو المفقودين في حالات النزاعات المسلحة، تشير أذربيجان إلى أنه يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير الملائمة للبحث عن الأطفال وتحديد هويتهم ولم شملهم مع أسرهم.
    By 1997 a total of 1,801 minors had been reunited with their families. UN وكان عددالأطفال الذين تم لم شملهم مع أسرهم قد بلغ بحلول عام 1997، 801 1 من القصّر.
    She also called upon the Committee to assist Saharawi refugees to be reunited with their families, and ultimately to put an end to the suffering caused by the fabricated conflict. UN وطالبت اللجنة أيضاً بمساعدة اللاجئين الصحراويين على جمع شملهم مع أُسرهم، ووضع نهاية للمعاناة التي يسببها نزاع مفتعل.
    Thus, more than 120,000 children have been reunited with their families or have been placed in foster families. UN فهناك ما يزيد على 000 120 طفل أعيد جمع شملهم مع أسرهم أو ألحقوا بأسر أخرى للقيام بتربيتهم.
    All child soldiers released were afforded the opportunity of a formal education and reunited with their families. UN وقد مُنح كافة الجنود الأطفال المفرج عنهم فرصة الحصول على تعليم نظامي وجمع شملهم مع أسرهم.
    It was also necessary to address the issue of abandoned children, by registering them and ensuring that they were reunited with their families or taken into care by their local communities. UN وقالت إن السودان يرى أنه ينبغي توجيه الاهتمام إلى مسألة اﻷطفال غير المصحوبين، وإجراء حصر لهم، والعمل على لم شملهم مع أسرهم أو جعل المجتمع المحلي يعنى بهم.
    Don Bosco has also introduced a courier service meant to provide employment opportunities for young people who have recently been reunited with their families. UN وقد استحدثت رهبنة بوسكو أيضا خدمات بريدية، الغاية منها توفير فرص العمالة للشبان، الذين تم مؤخرا جمع شملهم مع أسرهم.
    Deeply concerned about the plight of Sudanese refugee children, particularly the problem of unaccompanied minors, and emphasizing the need for their protection, well-being and reunification with their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء محنة اللاجئين السودانيين من اﻷطفال، ولا سيما إزاء مشكلة القصﱠر غير المصحوبين، وإذ تؤكد الحاجة إلى حمايتهم وتأمين رفاههم ولم شملهم مع أسرهم،
    Deeply concerned about the plight of Sudanese refugee children, particularly the problem of unaccompanied minors, and emphasizing the need for their protection, well-being and reunification with their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء محنة اللاجئين السودانيين من اﻷطفال، ولا سيما إزاء مشكلة القصر الذين لا يصحبهم أحد، وإذ تؤكد الحاجة إلى حمايتهم وتأمين رفاههم ولم شملهم مع أسرهم،
    UNICEF is already working on identifying and separating children from the ranks of FARDC, reunification with families and reinsertion into society UN بدأت اليونيسيف العمل على تحديد هوية الأطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وفصلهم منها، وجمع شملهم مع أسَرهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    UNICEF will explore the possibility of signing a memorandum of understanding between UNICEF and the International Committee of the Red Cross on repatriation of children and their reunification with their families. UN ستبحث منظمة اليونيسيف في إمكانية توقيع مذكرة تفاهم بين اليونيسيف واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن إعادة الأطفال إلى أوطانهم ولمّ شملهم مع أسرهم.
    Some 300 children had furthermore been demobilized from the Eastern Front and reunified with their families through the Northern Sudan DDR Commission in the Kassala and Red Sea States. UN كما سرح حوالي 300 طفل ولم شملهم مع أسرهم من جبهة الشرق بواسطة مفوضية شمال السودان في ولايتي كسلا والبحر الأحمر.
    With respect to Sudan, in a press release of May 2003, UNICEF noted that since the formation of the Government of Sudan's Committee for the Eradication of the Abduction of Women and Children in May 1999, UNICEF had supported work by the authorities and tribal communities in western Sudan to find abducted children and women and to reunify them with their families. UN 45- أما بخصوص السودان، فقد أشارت منظمة الأمم المتحدة للطفولة، في بيان صحفي صادر في أيار/مايو 2003، إلى أنها ما فتئت، منذ أن قامت الحكومة السودانية بإنشاء لجنة للقضاء على اختطاف النساء والأطفال في أيار/مايو 1999، تدعم العمل الذي تضطلع به السلطات والمجتمعات القبلية في غرب السودان للعثور على المختطفين من الأطفال والنساء ولم شملهم مع أسرهم.
    Under that Law, chapter 3 of the Constitutional Law on the Rights and Obligations of Citizens and Persons was applicable to the category of persons in question, who also enjoyed freedom of movement, the right to be united with their families and the right to preserve their native language and culture. UN وبموجب هذا القانون، ينطبق الفصل الثالث من القانون الدستوري المتعلق بحقوق والتزامات المواطنين واﻷشخاص على هذه الفئة من اﻷشخاص المعنيين، الذين يتمتعون أيضا بحرية التنقل، والحق في جمع شملهم مع أسرهم، والحق في الحفاظ على لغتهم وثقافتهم القومية.
    P6.d.5 Number and percentage of children associated with armed forces and groups who have been released and reintegrated with their families, and receive appropriate care and services. UN البرنامج 6-د-5 العدد والنسبة المئوية للأطفال المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة الذين أطلق سراحهم وتم لم شملهم مع أسرهم، ويتلقون رعاية وخدمات مناسبة
    Programmes aimed to reunite them with their families and to provide education and work opportunities, as well as other basic services. UN وهناك برامج ترمي إلى لم شملهم مع أسرهم، وتوفير التعليم وفرص العمل والخدمات اﻷساسية اﻷخرى لهؤلاء اﻷطفال.
    All possible measures should be taken to ensure that children have uninterrupted access to health services, to (re)unite them with their families and to protect them not only with physical support, such as food and clean water, but also to encourage special parental or other psychosocial care to prevent or address fear and traumas. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان حصول الأطفال على الخدمات الصحية دون انقطاع، ولم شملهم مع أسرهم، وحمايتهم بالدعم المادي، مثل الغذاء والمياه النقية، وكذلك بتشجيع الرعاية الأبوية الخاصة أو غيرها من أشكال الرعاية النفسية - الاجتماعية للوقاية من الخوف والصدمات والحد منهما.
    Also welcoming the emerging efforts of the Government of the Sudan which are centred on rehabilitating street children and reuniting them with their families, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود الناشئة لحكومة السودان والتي تركز على إعادة تأهيل أطفال الشوارع وجمع شملهم مع أسرهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus