"شمل الأسر" - Traduction Arabe en Anglais

    • family reunification
        
    • reunification of families
        
    • family unity
        
    • unity of families
        
    • families together
        
    • family separation
        
    • family unification
        
    • reuniting families
        
    • family reintegration
        
    • families become separated
        
    • family reunion
        
    • reunification activities
        
    • keep families
        
    • family reunions
        
    • reunite families
        
    Resettlement of refugees to third countries continued from the region, principally for cases of family reunification and protection. UN واستمرت عملية إعادة توطين اللاجئين في بلدان ثالثة، وبخاصة في حالات جمع شمل الأسر وتوفير الحماية.
    Resettlement of refugees to third countries continued from the region, principally for cases of family reunification and protection. UN واستمرت عملية إعادة توطين اللاجئين في بلدان ثالثة، وبخاصة في حالات جمع شمل الأسر وتوفير الحماية.
    Procedures should also be established to facilitate family reunification. UN كما ينبغي استحداث إجراءات لتيسير جمع شمل الأسر.
    From the 1950-1953 Korean war, there remain key issues to be settled, including prisoners of war, family reunification and missing persons. UN ومنذ الحرب الكورية، 1950-1953، لا تزال هناك مسائل رئيسية يتعين تسويتها، وهي تشمل أسرى الحرب ولـمّ شمل الأسر والمفقودين.
    This results in a de facto and alarming discrimination between European non-citizens and those from developing countries, to gaps in terms of protection and different criteria being used in the area of family reunification. UN ويؤدي ذلك إلى تمييز فعلي مثير للقلق بين غير المواطنين من الأوروبيين ونظرائهم من البلدان النامية، وإلى فجوات فيما يتعلق بالحماية واختلاف المعايير التي تطبق في مجال لم شمل الأسر.
    family reunification is an integral part of Canada's refugee protection and immigration programs. UN ويشكل جمع شمل الأسر جزءاً لا يتجزأ من برامج حماية اللاجئين والهجرة في كندا.
    Moreover, UNICEF, among others, is providing assistance to street children, aimed at family reunification as well as facilitating the socio-economic reintegration of children into their families. UN وعلاوة على ذلك، تقدم اليونيسيف، وجهات أخرى، المساعدة لأطفال الشوارع بهدف إعادة لم شمل الأسر وتسهيل إعادة إدماج الأطفال اجتماعياً واقتصادياً في أسرهم.
    The Committee is concerned about the number of refugee children who have been separated from their family in Bhutan and over the lack of measures to achieve family reunification. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشأن عدد الأطفال اللاجئين الذين انفصلوا عن أسرهم في بوتان وعدم وجود تدابير لجمع شمل الأسر.
    In mid-2009, family reunification activities were put on hold in some areas of North Kivu, owing to the high risk of re-recruitment and intimidation of children formerly associated with armed forces and groups. UN وفي منتصف عام 2009، عُلق تنفيذ أنشطة جمع شمل الأسر في بعض المناطق من كيفو الشمالية بسبب ارتفاع مخاطر إعادة تجنيد الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة، وتخويفهم.
    It further discusses the measures adopted to ensure that the child is not separated from his or her parents and to guarantee family reunification. UN وتحدث المحور أيضاً عن التدابير المتخذة لضمان عدم فصل الطفل عن والديه، وجمع شمل الأسر.
    family reunification was discussed under article 10 of this periodic report. UN ولقد نوقشت مسألة لم شمل الأسر في إطار المادة 10 من هذا التقرير الدوري.
    In accordance with the revised European Social Charter, article 2 of the same law aims at facilitating and regulating the conditions for family reunification. UN ووفقا للميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، فإن المادة 2 من نفس القانون تهدف إلى تسهيل وتنظيم شروط جمع شمل الأسر.
    Programmes in several countries have shown that family reunification is key to rehabilitating child soldiers. UN وأظهرت البرامج في عدة بلدان أن جمع شمل الأسر يعتبر عاملا رئيسيا في إعادة تأهيل الجنود الأطفال.
    The Committee recommends that the State party develop a legislative and administrative framework to guarantee and facilitate family reunification. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضع إطاراً تشريعياً وإدارياً لضمان وتسهيل لمّ شمل الأسر.
    Out of humanitarian considerations, Israel may also accept a small and limited number of refugees within a scheme of family reunification. UN وقد تقبل إسرائيل أيضا، بدافع من الاعتبارات الإنسانية، عددا صغيرا محدودا من اللاجئين ضمن برنامج للم شمل الأسر.
    More attention and resources also need to be allocated to initiatives for the reunification of families and for the rehabilitation of orphans and street children. UN كما يلزم تخصيص المزيد من الاهتمام والموارد للمبادرات المتعلقة بإعادة لَم شمل الأسر وإعادة تأهيل الأيتام وأطفال الشوارع.
    Since 2003 new measures had been in place to facilitate family unity. UN ومنذ عام 2003 ثمة تدابير جديدة منفذة لتسهيل لمّ شمل الأسر.
    13. Article 12 binds States to take all the necessary measures to prevent interference with the integrity and unity of families in the event of acquisition or loss of citizenship. UN 13 - تلزم المادة 12 الدول بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية للحيلولة دون التدخل في اجتماع شمل الأسر ووحدتها في حالة اكتساب الجنسية أو فقدانها.
    He also stated that the United States Mission was very sensitive to cultural differences regarding secondary or over-age dependants and that it did what it could to accommodate requests to keep families together. UN وأشار إلى أن بعثة الولايات المتحدة تراعي جيدا الاختلافات الثقافية فيما يتعلق بالمعالين الثانويين أو الذين تفوق أعمارهم سن الإعالة، وأنها قامت بما في وسعها لتلبية طلبات جمع شمل الأسر.
    The completion of the Jerusalem envelope had led to family separation, increased unemployment, inaccessibility of medical services and reduced access to education. UN وقالت إن إكمال غلاف القدس أدّى إلى تفريق شمل الأسر وزيادة البطالة وصعوبة وصول الخدمات الطبية وانخفاض فرص الحصول على التعليم.
    The State party should revoke this law and reconsider its policy with a view to facilitating family unification on a non-discriminatory basis. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذا القانون وتعيد النظر في سياستها بغية تيسير لمّ شمل الأسر على أساس غير تمييزي.
    In 2006, the United States Post-Katrina Emergency Management Reform Act was signed into law, making the Center the lead organization in reuniting families during major national disasters and tragedies. UN في عام 2006، تحوّل مشروع قانون إصلاح إدارة الطوارئ ما بعد مرحلة كاترينا في الولايات المتحدة إلى قانون، مما يجعل المركز المنظمة الرائدة في لمّ شمل الأسر أثناء الكوارث والمآسي الوطنية الكبرى.
    She wished to know how the DNA test was used to reunite families, how it was used in other domains and how the right of immigrants to family reintegration was being respected. UN وقالت إنها تود معرفة كيف يستخدم اختبار الحمض الخلوي الصبغي في جمع شمل الأسر، وكيف يستخدم في المجالات الأخرى وكيف يجري احترام حق المهاجرين في إعادة جمع شمل الأسر.
    The Government of Indonesia has granted permission to 59 East Timorese to leave for Portugal in an expanded family reunion programme. UN وقد منحت حكومة اندونيسيا إذنا لتسعة وخمسين من التيموريين الشرقيين بالسفر إلى البرتغال ضمن برنامج موسع للم شمل اﻷسر.
    Both agencies will coordinate with the International Committee of the Red Cross (ICRC) in relation to tracing and reunification activities. UN وستقوم كــلا الوكالتين بالتنسيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يتصل بتتبع اللاجئين وجمع شمل اﻷسر.
    The Transitional Administrator and his staff have been working to bring divided populations together through family reunions, village visits, church services and other activities. UN ويعمل رئيس اﻹدارة الانتقالية وموظفوه على جمع شتات السكان عن طريق لم شمل اﻷسر والقيام بزيارات للقرى وصلوات في الكنائس وغيرها من اﻷنشطة.
    United Nations and non-governmental organizations are registering unaccompanied minors and attempting to reunite families. UN وتقوم اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بتسجيل القصر غير المصحوبين بأسرهم، كما تحاول جمع شمل اﻷسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus