"شمولا واستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • inclusive and sustainable
        
    Such an advance would require a new development paradigm that would be more inclusive and sustainable. UN ويستلزم إحراز تقدّم كهذا وضع نموذج جديد للتنمية يكون أكثر شمولا واستدامة.
    Developing literacy-rich environments and a literate culture, particularly in multilingual contexts, would help to create a more inclusive and sustainable literate world. UN ومن شأن خلق بيئات تحفل بأفراد يجيدون القراءة والكتابة وإيجاد ثقافة قائمة على التعلم، ولا سيما في بيئات متعددة اللغات، أن يسهم في تهيئة عالم متعلم أكثر شمولا واستدامة.
    The resulting renewed commitment at all levels to address disparities, leveraging innovations and partnerships, has the potential to reverse the trend and encourage countries to follow a more inclusive and sustainable approach. UN وينتج عن ذلك تجدد الالتزام على جميع المستويات بمعالجة أوجه التفاوت، بالاستفادة من الابتكارات والشراكات، الأمر الذي ينطوي على إمكانية تغيير الاتجاه ويشجع البلدان على اتباع نهج أكثر شمولا واستدامة.
    The aim of this initiative is, therefore, to advocate for and advise on the provision of a social protection floor and public resource spending in ways that will both kick-start growth and support more inclusive and sustainable social and economic development. UN لذلك يتمثل الهدف من هذه المبادرة في الدعوة وتقديم المشورة بشأن توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية وإنفاق موارد عامة بطرق من شأنها أن تعطي دفعة لبدء عملية النمو وتدعم تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية أكثر شمولا واستدامة.
    The convergence of the crises has shown that business increasingly shares with Government common aspirations in respect of achieving a more inclusive and sustainable path of development. UN وقد بيّن تقارب سمات الأزمات أن قطاع الأعمال يشاطر الحكومات بصورة متزايدة تطلعاتها إلى تحقيق وسيلة أكثر شمولا واستدامة للتنمية.
    Rather, the two big challenges of development and climate change have to be connected through the long-term management of economic and natural resources in a more inclusive and sustainable manner. UN وإنما يتعين الربط بين تحدي التنمية وتحدي تغير المناخ الكبيرين من خلال الإدارة الطويلة الأجل للموارد الاقتصادية والطبيعية بطريقة أكثر شمولا واستدامة.
    57. The complex linkages among the crises underline the need for a reorientation of the development paradigm towards a more inclusive and sustainable path of economic growth and development. UN 57 - تُبرز الروابط المعقدة بين الأزمات الحاجة إلى إعادة توجيه نموذج التنمية نحو مسار أكثر شمولا واستدامة للنمو الاقتصادي والتنمية.
    53. Survey 2010 has identified four priorities to enable leveraging of complementarities across the region and help in securing a more inclusive and sustainable path of development: UN 53 - وقد حدّدت دراسة عام 2010 أربع أولويات لإتاحة استغلال أوجه التكامل فيما بين بلدان المنطقة والمساعدة في إيجاد مسار للتنمية يكون أكثر شمولا واستدامة:
    5. There is therefore an urgent need for an innovative, holistic and results-oriented 10-year programme of action, based on renewed and strengthened partnerships to accompany landlocked developing countries in harnessing benefits from international trade, structurally transforming their economies and achieving more inclusive and sustainable growth. UN 5 - وثمة، بالتالي، حاجة ماسة إلى اعتماد برنامج عشري مبتكر وشامل وموجه نحو تحقيق النتائج ومستند إلى شراكات مجددة ومعززة يرافق البلدان النامية غير الساحلية في تسخير الفوائد المكتسبة من التجارة الدولية، وتحويل اقتصاداتها هيكليا، وتحقيق نمو أكثر شمولا واستدامة.
    5. There is therefore an urgent need for an innovative, holistic and results-oriented 10-year programme of action, based on renewed and strengthened partnerships to accompany landlocked developing countries in harnessing benefits from international trade, structurally transforming their economies and achieving more inclusive and sustainable growth. UN 5 - وثمة، بالتالي، حاجة ماسة إلى اعتماد برنامج عشري مبتكر وشامل وموجه نحو تحقيق النتائج ومستند إلى شراكات مجددة ومعززة يرافق البلدان النامية غير الساحلية في تسخير الفوائد المكتسبة من التجارة الدولية، وتحويل اقتصاداتها هيكليا، وتحقيق نمو أكثر شمولا واستدامة.
    5. There is therefore an urgent need for an innovative, holistic and results-oriented 10-year programme of action, based on renewed and strengthened partnerships to accompany landlocked developing countries in harnessing benefits from international trade, structurally transforming their economies and achieving more inclusive and sustainable growth. UN 5 - وثمة، بالتالي، حاجة ماسة إلى اعتماد برنامج عشري مبتكر وشامل وموجه نحو تحقيق النتائج ومستند إلى شراكات مجددة ومعززة يرافق البلدان النامية غير الساحلية في تسخير الفوائد المكتسبة من التجارة الدولية، وتحويل اقتصاداتها هيكليا، وتحقيق نمو أكثر شمولا واستدامة.
    4. Welcomes the joint crisis initiative launched by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in 2009 to provide coordination on social protection floors, which aims at advocating for and advising on the provision of social protection floors and public spending in ways that will both kick-start growth and support more inclusive and sustainable social and economic development; UN 4 - ترحب بالمبادرة المشتركة لمواجهة الأزمات التي استهلها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2009 للتنسيق بشأن الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، والتي تهدف إلى الدعوة إلى إرساء حدود دنيا للحماية الاجتماعية وإنفاق الأموال العامة بطرق تحرك عجلة النمو وتدعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية الأكثر شمولا واستدامة وتقديم المشورة بهذا الشأن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus