"شهادات طبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • medical certificates
        
    • medical certificate
        
    • medical clearance
        
    • medical certification
        
    We'll try to get you medical certificates as soon as possible. Open Subtitles سنحاول أن نحَصل لكم على شهادات طبية بأقرّب وقت ممكن
    The claimants have provided proof of the fact that they were injured as well as medical certificates describing the percentage disability. UN وقد قدم المطالبون إثباتات عن إصاباتهم باﻹضافة إلى شهادات طبية تحدد النسبة المئوية لحالة العجز.
    The Special Rapporteur received reports of doctors being detained and ill-treated or tortured as a consequence of issuing accurate medical certificates. UN فقد تلقى المقرر الخاص تقارير عن أطباء احتجزوا وأسيئت معاملتهم أو عُذبوا نتيجة لإصدار شهادات طبية صحيحة.
    It further notes that no medical certificates were submitted in the present case. UN كما تلاحظ أنه لم تُقدم أي شهادات طبية في سياق هذه القضية.
    They shall promptly submit any medical certificate or medical report required under conditions to be specified by the Secretary-General. UN وعليهم أن يقدموا فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها اﻷمين العام.
    It further notes that no medical certificates were submitted in the present case. UN كما تلاحظ أنه لم تُقدم أي شهادات طبية في سياق هذه القضية.
    She had heard, for example, that in order to bring charges rape victims were required to provide medical certificates. UN فقد نما إلى علمنا مثلا أن ضحايا الاغتصاب، إذا أردن أن يرفعن شكوى يجب عليهن أن يقدمن شهادات طبية.
    Moreover, in the current case, the absence of corresponding medical certificates must reasonably be compensated by the monitoring mechanism put in place by the Government of Sweden. UN كما أن عدم وجود شهادات طبية في القضية الحالية تعوض عنه تعويضاً معقولاً آلية الرصد التي أنشأتها الحكومة السويدية.
    medical certificates proved that they had been treated in an inhuman, humiliating and degrading manner. UN وأثبتت شهادات طبية أنهم عُومِلوا بطريقة لا إنسانيه ومهينة ومذلة.
    In certain cases, the reports included medical certificates recording injuries or conditions consistent with the allegations made by the persons concerned. UN وفي بعض الحالات، تضمنت التقارير شهادات طبية سجلت فيها إصابات أو ظروف تتسق وادعاءات الأشخاص المعنيين.
    medical certificates are routinely requested by the police in the course of their investigations. UN وعادة ما تطلب الشرطة شهادات طبية أثناء التحقيقات التي تجريها.
    UNOPS is adhering to the requirements that personnel contracted under such agreements provide medical certificates before contracts are renewed. UN ويتقيد المكتب باشتراط قيام الموظفين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة بتقديم شهادات طبية قبل تجديد العقود.
    It disputes the admissibility of the communication on the grounds of non-exhaustion and non-substantiation and with regard to the latter highlights the lack of medical certificates confirming the allegations that the author was ill-treated. UN وتُنازع الدولة الطرف في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم الإثبات وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة تبزر الدولة الطرف عدم وجود شهادات طبية تؤكد ادعاء إساءة معاملة صاحب البلاغ.
    She submitted medical certificates from a doctor for the purpose of corroborating her need for a hydrotherapy pool. UN وقدمت شهادات طبية من طبيب لغرض دعم حاجتها إلى حمام سباحة للعلاج بالماء.
    It disputes the admissibility of the communication on the grounds of non-exhaustion and non-substantiation and in with regard to the latter highlights the lack of medical certificates confirming the allegations that the author was ill-treated. UN وتُنازع الدولة الطرف في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية وعدم الإثبات وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة تبزر الدولة الطرف عدم وجود شهادات طبية تؤكد ادعاء إساءة معاملة صاحب البلاغ.
    Both spouses had submitted medical certificates and had called the police on several occasions. UN كما قدم الزوجان شهادات طبية واستدعيا الشرطة في مناسبات عديدة.
    :: To remove the obstacles to access to justice by women and girl survivors of violence by facilitating procedures and issuing medical certificates free of charge by 2015 UN :: إزالة العوائق التي تحول دون وصول النساء والفتيات الناجيات من العنف إلى العدالة، بتسهيل الإجراءات وإصدار شهادات طبية مجانية في موعد أقصاه عام 2015؛
    The Chief of Police also told the Special Rapporteur that medical certificates had been issued by the hospital concerning the 19 bodies. UN وقال رئيس الشرطة للمقرر الخاص أيضا ان المستشفى قد أصدر شهادات طبية بشأن الجثث اﻟ٩١.
    They shall promptly submit any medical certificate or medical report required under conditions to be specified by the Secretary-General. UN ويقدمون فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها الأمين العام؛
    They shall promptly submit any medical certificate or medical report required under conditions to be specified by the Secretary-General. UN ويقدمون فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها الأمين العام؛
    216. UNFPA agreed with the Board's recommendation to obtain and file medical clearance certificates before contracting staff on special service agreements (SSA) as required under the guidelines. UN 216 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بالحصول على شهادات طبية وإدراجها في الملفات قبل التعاقد مع موظفين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة على النحو الذي تتطلبه المبادئ التوجيهية.
    Children and young people under the age of 18 living in the areas affected by nuclear testing are entitled to free medical care (upon medical certification) in health-care institutions. UN ويحق للأطفال والشبان الذين هم دون الثامنة عشرة ويقيمون في مناطق عانت من التجارب النووية أن يتلقوا الرعاية الطبية بالمجان (بناء على شهادات طبية) في مؤسسات الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus