In 20 cases, the Government provided death certificates of the persons concerned. | UN | وقدمت الحكومة شهادات وفاة فيما يتعلق بعشرين من الأشخاص ذوي الصلة. |
In three cases, the Government provided copies of death certificates. | UN | وفي 3 حالات، قدمت الحكومة نسخاً من شهادات وفاة. |
There are also cases in which death certificates indicating the cause of death were drawn up by doctors but the bodies were not handed over to the families. | UN | وهناك أيضاً حالات حرر فيها أطباء شهادات وفاة تبيِّن سبب الوفاة دون أن تسلَّم جثث القتلى إلى ذويهم. |
As a result, the Magistrate was unable to deliver death certificates to the families, because there was no registration of the deaths. | UN | ونتيجة لذلك، تعذر على القاضي الجزئي تقديم شهادات وفاة إلى اﻷسر لعدم تسجيل الوفيات. |
All claimants submitted documentation such as death certificates proving the fact of death and the date of death. | UN | وقد قدم كل المطالبين وثائق في صورة شهادات وفاة تثبت الوفاة وتاريخها. |
In 457 cases death certificates were issued and compensation was paid to the relatives. | UN | وفي 457 حالة منها، تم اصدار شهادات وفاة ودفع تعويضات لأقارب الضحايا. |
The Government informed the Working Group that the families of these two victims had received death certificates with compensation payments. | UN | وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن أسرتي الضحيتين قد تلقتا شهادات وفاة تعويضات. |
In four cases, death certificates were provided. | UN | وقدمت الحكومة شهادات وفاة بالنسبة لأربع حالات. |
This additional information has been made available to families, where possible, through the provisions of the civil death certificates issued by municipalities. | UN | وقد أتيحت هذه المعلومات الإضافية للأسر، حسب الإمكان، من خلال شهادات وفاة مدنية صادرة عن البلديات. |
Relatives of the victims are legally entitled to decline or exercise the right to request death certificates. | UN | ويحق قانوناً لأقارب الضحايا الحصول على شهادات وفاة. |
Relatives of the victims are legally entitled to decline or exercise the right to request death certificates. | UN | ويحق قانوناً لأقارب الضحايا الحصول على شهادات وفاة. |
Reportedly, the death certificates for the persons concerned had all been issued by the same hospital, even though their addresses and place of death had differed. | UN | وزُعِم أن شهادات وفاة الأشخاص ذوي الصلة صدرت كلها عن مستشفى واحد، على الرغم من اختلاف عناوينهم وأماكن وفاتهم. |
Allegedly, the death certificates had all been issued by the same hospital, even though the addresses of the persons concerned and place of death had differed. | UN | وزعمت أن شهادات وفاة الأشخاص المعنيين صدرت جميعها عن نفس المستشفى، بالرغم من اختلاف عناوينهم وأماكن وفاتهم. |
Other military hospitals, notably Mezzeh Military Hospital, also known as Hospital No. 601, also provided death certificates to families. | UN | وقدمت مشاف عسكرية أخرى، ولا سيما مشفى المزة العسكري، المعروف أيضاً باسم المشفى رقم 601، شهادات وفاة إلى الأسر. |
In most cases, families of those who died were allegedly not given copies of autopsy reports or death certificates. | UN | وفي معظم الحالات يُزعم أن أسر اﻷشخاص الذين توفّوا لم تُمنح نسخاً من تقارير تشريح الجثث أو شهادات وفاة. |
Both witnesses' death certificates were submitted last night after we arrested Stella Kaine. | Open Subtitles | شهادات وفاة كلا الشاهدين تمت تقديمهما الليلة الماضية بعد ألقائنا القبض على ستيلا كَين |
If I destroy some of the parish death certificates, issue new baptismal certificates. | Open Subtitles | إن اتلفت بعضا من شهادات وفاة الأبرشية وأصدر شهادات تعميد جديدة |
death certificates would be issued to the families of those who had died to help them come to terms with the past, and they would also receive counselling. | UN | وقال إن شهادات وفاة سوف تصدر ﻷسر الذين توفوا لمساعدتها على قطع الشك باليقين فيما يتعلق بمصير ذويها وطي صفحة الماضي، كما ستتلقى هذه اﻷسر المشورة أيضاً. |
However, no death certificates had yet been issued for the 34 detainees who had died there, many of whom had continued in detention despite having completed their sentences. | UN | إلا أنه لم تصدر شهادات وفاة بعد بخصوص اﻟ٤٣ سجيناً الذين توفوا هناك، وأن سجناء كثيرين استمروا في الحبس على الرغم من اتمام مدد العقوبات المحكوم عليهم بها. |
The report of the National Child Protection Authority also recommended death certificates be issued for these persons, which, in accordance with Sri Lankan law, can be done once a person has been missing for over seven years. | UN | وأوصى تقرير الهيئة الوطنية أيضا بإصدار شهادات وفاة لهؤلاء الأشخاص، وهو ما يمكن فعله، وفقا للقانون سري لانكا، بالنسبة لأي شخص يغيب لأكثر من سبع سنوات. |