"شهادات وفاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • death certificates
        
    In 20 cases, the Government provided death certificates of the persons concerned. UN وقدمت الحكومة شهادات وفاة فيما يتعلق بعشرين من الأشخاص ذوي الصلة.
    In three cases, the Government provided copies of death certificates. UN وفي 3 حالات، قدمت الحكومة نسخاً من شهادات وفاة.
    There are also cases in which death certificates indicating the cause of death were drawn up by doctors but the bodies were not handed over to the families. UN وهناك أيضاً حالات حرر فيها أطباء شهادات وفاة تبيِّن سبب الوفاة دون أن تسلَّم جثث القتلى إلى ذويهم.
    As a result, the Magistrate was unable to deliver death certificates to the families, because there was no registration of the deaths. UN ونتيجة لذلك، تعذر على القاضي الجزئي تقديم شهادات وفاة إلى اﻷسر لعدم تسجيل الوفيات.
    All claimants submitted documentation such as death certificates proving the fact of death and the date of death. UN وقد قدم كل المطالبين وثائق في صورة شهادات وفاة تثبت الوفاة وتاريخها.
    In 457 cases death certificates were issued and compensation was paid to the relatives. UN وفي 457 حالة منها، تم اصدار شهادات وفاة ودفع تعويضات لأقارب الضحايا.
    The Government informed the Working Group that the families of these two victims had received death certificates with compensation payments. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن أسرتي الضحيتين قد تلقتا شهادات وفاة تعويضات.
    In four cases, death certificates were provided. UN وقدمت الحكومة شهادات وفاة بالنسبة لأربع حالات.
    This additional information has been made available to families, where possible, through the provisions of the civil death certificates issued by municipalities. UN وقد أتيحت هذه المعلومات الإضافية للأسر، حسب الإمكان، من خلال شهادات وفاة مدنية صادرة عن البلديات.
    Relatives of the victims are legally entitled to decline or exercise the right to request death certificates. UN ويحق قانوناً لأقارب الضحايا الحصول على شهادات وفاة.
    Relatives of the victims are legally entitled to decline or exercise the right to request death certificates. UN ويحق قانوناً لأقارب الضحايا الحصول على شهادات وفاة.
    Reportedly, the death certificates for the persons concerned had all been issued by the same hospital, even though their addresses and place of death had differed. UN وزُعِم أن شهادات وفاة الأشخاص ذوي الصلة صدرت كلها عن مستشفى واحد، على الرغم من اختلاف عناوينهم وأماكن وفاتهم.
    Allegedly, the death certificates had all been issued by the same hospital, even though the addresses of the persons concerned and place of death had differed. UN وزعمت أن شهادات وفاة الأشخاص المعنيين صدرت جميعها عن نفس المستشفى، بالرغم من اختلاف عناوينهم وأماكن وفاتهم.
    Other military hospitals, notably Mezzeh Military Hospital, also known as Hospital No. 601, also provided death certificates to families. UN وقدمت مشاف عسكرية أخرى، ولا سيما مشفى المزة العسكري، المعروف أيضاً باسم المشفى رقم 601، شهادات وفاة إلى الأسر.
    In most cases, families of those who died were allegedly not given copies of autopsy reports or death certificates. UN وفي معظم الحالات يُزعم أن أسر اﻷشخاص الذين توفّوا لم تُمنح نسخاً من تقارير تشريح الجثث أو شهادات وفاة.
    Both witnesses' death certificates were submitted last night after we arrested Stella Kaine. Open Subtitles شهادات وفاة كلا الشاهدين تمت تقديمهما الليلة الماضية بعد ألقائنا القبض على ستيلا كَين
    If I destroy some of the parish death certificates, issue new baptismal certificates. Open Subtitles إن اتلفت بعضا من شهادات وفاة الأبرشية وأصدر شهادات تعميد جديدة
    death certificates would be issued to the families of those who had died to help them come to terms with the past, and they would also receive counselling. UN وقال إن شهادات وفاة سوف تصدر ﻷسر الذين توفوا لمساعدتها على قطع الشك باليقين فيما يتعلق بمصير ذويها وطي صفحة الماضي، كما ستتلقى هذه اﻷسر المشورة أيضاً.
    However, no death certificates had yet been issued for the 34 detainees who had died there, many of whom had continued in detention despite having completed their sentences. UN إلا أنه لم تصدر شهادات وفاة بعد بخصوص اﻟ٤٣ سجيناً الذين توفوا هناك، وأن سجناء كثيرين استمروا في الحبس على الرغم من اتمام مدد العقوبات المحكوم عليهم بها.
    The report of the National Child Protection Authority also recommended death certificates be issued for these persons, which, in accordance with Sri Lankan law, can be done once a person has been missing for over seven years. UN وأوصى تقرير الهيئة الوطنية أيضا بإصدار شهادات وفاة لهؤلاء الأشخاص، وهو ما يمكن فعله، وفقا للقانون سري لانكا، بالنسبة لأي شخص يغيب لأكثر من سبع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus