"شهادة الشهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • witness testimony
        
    • testimony of witnesses
        
    • testimonial
        
    • of testimony
        
    • the testimony
        
    • the witnesses
        
    • The heavy burden of proof on the Prosecutor and the amount of witness testimony often required to discharge this burden; UN :: جسامة عبء الإثبات الواقع على عاتق المدعي العام، ومقدار شهادة الشهود الذي غالبا ما يتطلبه إنجاز هذا العبء؛
    Before conviction, the court must ensure that the juvenile understands the significance of any witness testimony against him. UN ويجب قبل الحكم بإدانته أن تُفهم المحكمة الحدث مؤدى شهادة الشهود التي ضده.
    Expert witness testimony can be used to establish the elements of a hazardous waste crime based upon the analysis of the circumstantial evidence of contamination. UN ويمكن استخدام شهادة الشهود الخبراء في تحديد عناصر جريمة النفايات الخطرة استنادا إلى الدليل الظرفي للتلوث.
    (ii) any other evidence, including the testimony of witnesses, presented by the Prosecutor or the accused. UN ' ٢` وفي أي أدلة أخرى يقدمها المدعي العام أو المتهم، بما في ذلك شهادة الشهود.
    (iii) Any other evidence, such as the testimony of witnesses, presented by the Prosecutor or the accused. UN ' 3` وأية أدلة أخرى يقدمها المدعي العام أو المتهم، مثل شهادة الشهود.
    As you can see from our report and from the witness testimony today, construction has only been underway two months, and already the effects on the life of the pond have been devastating, and we're asking the court to halt construction Open Subtitles و كما ترون من تقريرنا و من شهادة الشهود اليوم, البناء بدأ منذ شهرين, و بالفعل أحدث تأثيرات على البركة
    I based part of my calculations on witness testimony, which of course is inherently unreliable, unlike physical evidence. Open Subtitles لقد أقمتُ جزءًا من حساباتي على شهادة الشهود وهي بطبيعتها لا يمكن الاعتماد عليها على خلاف الأدلة المادية
    You have no proof, no police reports, no witness testimony. Open Subtitles لا يوجد لديك دليل، لا الشرطة تقارير، لا شهادة الشهود.
    My fiancée is being unduly detained despite the fact that she has already provided witness testimony. Open Subtitles خطيبتي يتم احتجازها بغير حق على رغم من حقيقة انه قد قدمة شهادة الشهود.
    This is a complex trial, a particular feature of which is the percentage of court time devoted to procedural and administrative issues rather than witness testimony. UN وهذه محاكمة معقدة، سمتها الخاصة النسبة المئوية التي تخصص من وقت المحكمة للمسائل الإجرائية والإدارية بدلا من شهادة الشهود.
    Insofar as the capacity to use forensic evidence can be increased, both the importance of witness testimony and the risks posed to witnesses may be reduced. UN وكلما زادت القدرة على استخدام أدلة الطب الشرعي، كلما أمكن تقليص أهمية شهادة الشهود والمخاطر التي يتعرض لها الشهود على حد سواء.
    They have held pretrial and status conferences to streamline trial proceedings, to determine the number of witnesses and documents to be introduced as exhibits, and to place stipulations on the length of witness testimony. UN وقد عقدوا مؤتمرات سابقة للمحاكمات ومؤتمرات لتقييم الوضع من أجل تبسيط إجراءات المحاكمة، ولتحديد عدد الشهود والوثائق التي تقدم بوصفها معروضات، ولوضع قيود على طول مدة شهادة الشهود.
    The trial, which was scheduled to take 14 months, is now anticipated to take 21 months due to these and other unforeseen difficulties, including a motion for disqualification of one of the Judges and difficulties experienced by the Prosecution in obtaining witness testimony. UN ومن المتوقع الآن أن تستغرق المحاكمة 21 شهرا، بعد أن كان مقررا لها 14 شهرا، وذلك بسبب الصعوبات المذكورة وصعوبات أخرى لم تكن متوقعة، بما فيها التماس بتنحية أحد القضاة، وصعوبات واجهها الادعاء تتعلق بالحصول على شهادة الشهود.
    witness testimony won't prove the existence of mind control. Open Subtitles شهادة الشهود لن تثبت وجود متحكّم بالعقل
    The Committee heard the testimony of witnesses from the West Bank, Gaza and Jerusalem. UN واستمعت اللجنة إلى شهادة الشهود من الضفة الغربية وغزة والقدس.
    12. In many instances, the testimony of witnesses has been recorded on videotape. UN ١٢ - وفي كثير من الحالات سُجلت شهادة الشهود على شريط فيديو.
    Additionally, in one of these cases, the relevant law covered only conduct in order to interfere with the true testimony of witnesses, but not of experts. UN وعلاوةً على ذلك لوحظ في إحدى هاتين الحالتين أن القانون ذا الصلة لا يغطي سوى التدخل من أجل التلاعب في صحة شهادة الشهود دون أقول الخبراء.
    Element 16: testimony of witnesses and experts UN العنصر 16: شهادة الشهود والخبراء
    Rule 6.18 bis. testimonial evidence UN القاعدة ٦-١٨ مكرر - اﻷدلة المستقاة من شهادة الشهود
    However, in several States parties there were issues related to the coverage of conduct intended to interfere not just with the giving of testimony but with the production of non-oral evidence in a relevant proceeding. UN بيد أنه في عدة دول أطراف كانت هناك مسائل تتعلق بشمول السلوك الذي يُقصد منه التدخل لا في شهادة الشهود فحسب بل أيضاً في تقديم الأدلة غير الشفوية في الدعوى ذات الصلة.
    It was considered that the prosecution had not identified any error on the part of the Trial Chamber in the exercise of its discretion to exclude the evidence of the witnesses. UN ورؤي أن الادعاء لم يحدد أي خطأ ارتكب من جانب الدائرة الابتدائية في ممارسة صلاحياتها التقديرية في استبعاد شهادة الشهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus