"شهادة القبول النهائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the final acceptance certificate
        
    • certificate of final acceptance
        
    • final acceptance certificate for
        
    The effect of the agreement is that any entitlement arising out of the final acceptance certificate would only mature in 1995. UN ويتمثل أثر هذا الاتفاق في أن أي استحقاق ينشأ من شهادة القبول النهائي لا يُدفع إلا في عام ١995.
    the final acceptance certificate was issued on 9 October 1990. UN وصدرت شهادة القبول النهائي في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    MCK completed work on the sheds contract and the final acceptance certificate was granted in or around 1984. UN 92- أنجزت الشركة أعمالها المتعلقة بعقد السقائف ومُنحت شهادة القبول النهائي في عام 1984 أو نحوه.
    Because of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, neither the preliminary acceptance certificate nor the final acceptance certificate was issued. UN وبسبب غزو العراق للكويت واحتلالها لم يتم إصدار شهادة القبول الأولي ولا شهادة القبول النهائي.
    " Upon successful conclusion of the final acceptance tests of the United Nations access control system in accordance with this article and performed in accordance with annex 6, the United Nations representative and the contractor shall sign the certificate of final acceptance in the form set out in annex 13 of this contract. " UN " عند اﻹنجاز الناجح لاختبارات القبول النهائي لنظام مراقبة الدخول الى اﻷمم المتحدة وفقا لهذه المادة، وأدائها طبقا للمرفق ٦، يقوم ممثل اﻷمم المتحدة والمقاول بتوقيع شهادة القبول النهائي في الشكل المبين في المرفق ١٣ من هذا العقد " .
    the final acceptance certificate was issued on 21 May 1990. UN وقد صدرت شهادة القبول النهائي في ٢١ أيار/مايو ١99٠.
    Mannesmann states that the final acceptance certificate was not issued. UN وتفيد شركة مانسمان بأنه لم يتم إصدار شهادة القبول النهائي.
    Chiyoda did not provide a copy of the final acceptance certificate. UN ولم تقدم شيودا نسخة من شهادة القبول النهائي.
    Under the terms of the Contract, Alstom was to receive 2.5 per cent of the Contract value upon receipt of the taking over certificate and an additional 2.5 per cent upon receipt of the final acceptance certificate. UN وبموجب أحكام العقد، كان من المفروض أن تحصل ألستوم على نسبة 2.5 في المائة من قيمة العقد لدى تلقي شهادة تسلّم المشروع ونسبة إضافية قدرها 2.5 في المائة لدى تلقي شهادة القبول النهائي.
    the final acceptance certificate for the Tasluja cement plant was issued on 28 March 1987. UN 155- وصدرت شهادة القبول النهائي لمصنع الإسمنت في طازلوجا في 28 آذار/مارس 1987.
    the final acceptance certificate for the Kerbela cement plant was issued on 16 March 1987. UN وصدرت شهادة القبول النهائي لمصنع الإسمنت في كربلاء في 16 آذار/مارس 1987.
    This retention money should have been paid to Bimont upon issue of the final acceptance certificate. UN وكان ينبغي أن تدفع ضمانة الأداء هذه لشركة Bimont لدى إصدار شهادة القبول النهائي.
    A new performance bond was to be issued in the amounts of JPY 544,025,150, USD 1,007,454 and IQD 95,806, to be valid until issue of the final acceptance certificate. UN وتقرر إصدار ضمان أداء جديد بقيمة 150 025 544 يناً يابانياً و454 007 1 دولاراً أمريكياً و806 95 دنانير عراقية تكون صالحة حتى صدور شهادة القبول النهائي.
    Chiyoda states that it completed the work under the contract and that the final acceptance certificate was issued by SCOP on 4 February 1990. UN 371- وتعلن شيودا أنها أنجزت العمل بموجب العقد وأن شهادة القبول النهائي قد أصدرتها الشركة العامة في 4 شباط/فبراير 1990.
    Alstom states that, as it was unable to complete its contractual obligations, the final acceptance certificate was not issued and the final payment was not made. UN وتقول ألستوم إن شهادة القبول النهائي لم تصدر والدفع النهائي لم يُسدد، ذلك أنها لم يكن بإمكانها إنجاز التزاماتها التعاقدية.
    The Employer responded to Šipad’s letter by a telex dated 30 December 1990 in which it stated that there were still several items that had not been completed satisfactorily, and, accordingly, it was unable to issue the final acceptance certificate. UN ورد صاحب العمل على رسالة الشركة بتلكس مؤرخ في 30 كانون الأول/ديسمبر 1990 يذكر فيه أنه لا تزال هناك عدة أمور لم تستكمل بصورة مرضية، وأنه لا يستطيع، بناء على ذلك، اصدار شهادة القبول النهائي.
    On 13 July 1986, Iraqi Cement issued the final acceptance certificate under the construction contract, effective from 10 July 1986. UN 412- وفي 13 تموز/يوليه 1986، أصدرت مؤسسة الأسمنت العراقية شهادة القبول النهائي بموجب عقد البناء، اعتباراً من 10 تموز/يوليه 1986.
    Moreover, IMP inženiring does not give any details as to the commencement and completion dates of the contractual works, but does state that it had obtained the final acceptance certificate prior to August 1990. UN كما لا تقدم أي إم بي إنجنيرنغ أي تفاصيل بشأن بدء الأشغال التعاقدية وإنهائها، لكنها تقول إنها استلمت شهادة القبول النهائي قبل شهر آب/أغسطس 1990.
    However, Enka states that it was still having discussions with ITSE over the issue of the final acceptance certificate and had not yet obtained clearance certificates from various Iraqi governmental authorities when this process was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومع ذلك، تصرح شركة إينكا بأنها كانت لا تزال تجري مناقشات مع مؤسسة التبغ الحكومية العراقية بشأن شهادة القبول النهائي ولم تكن قد حصلت بعد على شهادات التخليص من عدة سلطات حكومية عراقية عندما توقفت هذه العملية بفعل غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus