While their cooperation is important, so is their reliability, as well the veracity, accuracy and completeness of their testimony. | UN | وفي حين أنَّ تعاونهم مهمّ، فمن المهمّ أيضاً أن يكونوا موثوقين وأن تكون شهادتهم صحيحة ودقيقة وكاملة. |
Some of your witnesses changed their testimony. Others vanished. | Open Subtitles | بعض شهودك قد بدّلوا شهادتهم وآخرون قد اختفوا |
Moreover, their testimony contradicts that of other witnesses also present at the crime scene. | UN | هذا علاوة على أن شهادتهم تتناقض مع شهادة شهود آخرين كانوا حاضرين أيضاً في مسرح الجريمة. |
The participation of witnesses whose testimony can be accepted as truthful, accurate and complete in legal proceedings is of paramount importance. | UN | وتتسم مشاركة الشهود الذين يمكن قبول شهادتهم باعتبارها صحيحة ودقيقة وكاملة في الإجراءات القانونية بأهمية قصوى. |
Their witnesses will melt away, their evidence will crumble into dust. | Open Subtitles | شهادتهم ستذوب وأدلتهم ستتناثر إلى غبار. |
Witnesses may justifiably be unwilling to testify because of inadequate witness protection programmes. | UN | ومن الممكن والمسوغ ألا يرغب الشهود في تأدية شهادتهم بسبب عدم توفر برامج ملائمة لحماية الشهود. |
Special closed sessions were conducted in which victims of sexual violence and children testified. | UN | وعقدت جلسات مغلقة خاصة قدم فيها ضحايا العنف الجنسي والأطفال شهادتهم. |
Appropriate measures include ensuring that children are effectively protected from their traffickers and that their testimony is taken in a considerate way. | UN | وتتضمّن التدابير المناسبة ضمان حماية الأطفال فعلا من المتجرين وأن تؤخذ شهادتهم بطريقة تراعي مشاعرهم. |
Moreover, their testimony contradicts that of other witnesses also present at the crime scene. | UN | هذا علاوة على أن شهادتهم تتناقض مع شهادة شهود آخرين كانوا حاضرين أيضاً في مسرح الجريمة. |
It has no reason to doubt their testimony. | UN | وليس لدى البعثة ما يدعوها إلى التشكك في شهادتهم. |
It has no reason to doubt the veracity of their testimony. | UN | وليس لديها ما يدعو للتشكك في صحة شهادتهم. |
It has no reason to doubt the veracity of their testimony. | UN | وليس لديها ما يدعوها للتشكك في صحة شهادتهم. |
Eleven witnesses were to testify; however, only four witnesses appeared and completed their testimony. | UN | ومن المقرر أن يدلي 11 شاهدا بشهادتهم؛ غير أن أربعة شهود فقط مثلوا أمام المحكمة واستكملوا شهادتهم. |
The detention facility also temporarily housed 25 detained witnesses from Rwanda and 2 from Mali for the duration of their testimony before the Tribunal. | UN | كما يؤوي مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز مؤقتا 25 شاهدا محتجزا من رواندا واثنين من مالي طيلة مدة شهادتهم أمام المحكمة. |
The Detention Facility also temporarily housed 23 prisoner witnesses from Rwanda, and one from Mali for the duration of their testimony before the Tribunal. | UN | وضم مرفق الاحتجاز أيضاً لفترة مؤقتة 23 شاهداً مسجوناً من رواندا وواحداً من مالي طيلة مدة شهادتهم أمام المحكمة. |
their testimony indicated that Israel's policies and practices were unchanged. | UN | وتشير شهادتهم إلى أن السياسات والممارسات الإسرائيلية بقيت كما هي دون تغيير. |
I can charge you with murder at any time and provide two impeccable crown witnesses whose testimony will lead you directly to the gallows. | Open Subtitles | أستطيع اتهامك بالقتل في أي وقت و أجلب شاهِدان من الثقات ستؤدي بك شهادتهم إلى حبل المشنقة |
States parties are required, subject to the fundamental principles of their domestic law, to permit the hearing of individuals present in their territory and whose testimony or expert evaluation is required in the requesting State to take place by videoconference. | UN | فيتعين على الدول، رهنا بالمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، أن تسمح بالاستماع، عن طريق الفيديو، إلى أقوال أشخاص موجودين في إقليمها وتكون شهادتهم أو تقييماتهم كخبراء لازمة في الدولة الطالبة. |
(b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. | UN | (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود أو الخبراء وتلقي شهادتهم. |
their evidence may be automatically included in the record of the plenary court proceedings through the reading out of a written statement, unless viva voce testimony is deemed essential, in which case their evidence shall be given before just the court, the public prosecutor, the accused and the accuser's defence counsel; for such purpose, orders shall be given for the courtroom to be temporarily cleared. | UN | ويجوز إدراج شهادتهم بصورة تلقائية في سجل أعمال المحكمة بكامل هيئتها عن طريق قراءة بيان مكتوب، ما لم تكن الشهادة بالصوت الحي ضرورية حيث تُعطى الشهادة في هذه الحالة بالمثول أمام المحكمة، والمدعي العام، والمتهم، وهيئة دفاع المتهم فقط دون سواهم، ولهذا الغرض تصدر أوامر بإخلاء قاعة المحكمة مؤقتا. |
The defence jointly called five expert witnesses, three of them testified in court. | UN | واشترك الدفاع في استدعاء 5 شهود من الخبراء، قدم ثلاثة من بينهم شهادتهم أمام المحكمة. |
their testimony is not entitled to any greater or lesser weight simply because they are involved in law enforcement. | Open Subtitles | إن شهادتهم ليس لها أهمية أكبر أو أصغر لأنهم من عناصر الشرطة ببساطة |
They shall have the right to refrain from testifying even when giving testimony or with respect to some questions only. | UN | ويحق لهؤلاء اﻷشخاص أن يمارسوا هذه الصلاحية في أثناء شهادتهم كذلك، بما في ذلك ما يتعلق بأسئلة خاصة تطرح عليهم. |