"شهراً واحداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • one month
        
    • one-month
        
    • a month of
        
    They recommended that the fellowship be shortened by one month so as to enable one more participant to be funded. UN وأوصوا بتقصير مدة برنامج الزمالة شهراً واحداً للتمكن من تمويل مشاركة شخص إضافي.
    Persons under the age of 18 are granted one month long paid annual vacation. UN وأما العاملون دون سن 18 سنة فلهم إجازة شهراً واحداً في السنة مدفوع الأجر.
    The budget for 2008 therefore comprises one month of regular operations and six months of liquidation activities. UN ولذلك فإن ميزانية عام 2008 تغطي شهراً واحداً من العمليات النظامية وستة أشهر من أنشطة التصفية.
    The process may take from one month to one year if an appeal is made. UN ويمكن أن تستغرق هذه العملية شهراً واحداً إلى سنة في حالة الاستئناف.
    The relevant minister's written reply is in principle sent to the President of the Chamber within one month. UN ويُرسَل ردّ الوزير المختص كتابةً من حيث المبدأ إلى رئيس المجلس خلال فترة لا تتجاوز شهراً واحداً.
    But you'll have one month in solitary cell for being cocky. Open Subtitles لكنك ستقضي شهراً واحداً في العزل الإنفرادي لكونكَ مغروراً.
    I mean, come on, what's one month in the whole grand scheme of things? Open Subtitles ماذا سيفرق التأجيل شهراً واحداً بالمقارنة لما إنتظرته من أمدٍ طويل؟
    Belarus indicated that before destruction proceeds, the Contractor will complete an environmental impact assessment to be implemented by an agency authorised in conformity with Belarus' legislation, with this taking approximately one month. UN وذكرت بيلاروس أن الجهة المتعاقدة ستجري قبل بدء عملية التدمير تقييماً للأثر البيئي تنفذه وكالة معتمدة تماشياً مع قانون بيلاروس، ويستغرق هذا الأمر شهراً واحداً تقريباً.
    For victims of trafficking, a reflection period of one month and a permit to stay for the duration of the criminal procedure could be granted, subject to further extension in the most severe cases. UN أما بالنسبة لضحايا الاتجار، تُمنح الضحية مهلة للتفكير مدتها شهراً واحداً ويمكن كذلك منح رخصة للإقامة طوال مدة سير الإجراءات الجنائية، وتكون قابلة للتمديد في أخطر هذه الحالات.
    According to the Decree, sanctions can include the removal of visiting rights, of the right to smoke, of corresponding with the outside world, and of receiving food from the outside; all for a maximum of one month. UN وطبقاً للمرسوم، يمكن أن تتضمن الجزاءات الحرمان من الحقوق في الزيارة والتدخين والتراسل مع العالم الخارجي وتلقي الغذاء من الخارج، ويكون الحرمان من كل هذه الحقوق لمدة لا تتجاوز شهراً واحداً.
    The State party argues that the author had one month to hire a lawyer prior to the hearing, but he only did so on the second day of the hearing. UN وتحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ أُمهل شهراً واحداً لتوكيل محام قبل الجلسة، لكنه لم يفعل ذلك إلا في اليوم الثاني من الجلسة.
    153. As a rule, the duration of prison sentences ranges from one month to 20 years. UN 153- وكقاعدة، تتراوح مدد الأحكام بالسجن ما بين السجن شهراً واحداً و20 عاماً.
    Belarus indicated that before destruction proceeds, the Contractor will complete an environmental impact assessment to be implemented by an agency authorised in conformity with Belarus' legislation, with this taking approximately one month. UN وذكرت بيلاروس أن الجهة المتعاقدة ستنجز قبل بدء عملية التدمير تقييماً للأثر البيئي ستنفذه وكالة معتمدة تماشياً مع قانون بيلاروس، ويستغرق هذا الأمر شهراً واحداً تقريباً.
    The State party argues that the author had one month to hire a lawyer prior to the hearing, but only did so on the second day of the hearing. UN وحاججت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ أُمهل شهراً واحداً لتوكيل محام قبل الجلسة، لكنه لم يفعل ذلك إلا في اليوم الثاني من الجلسة.
    As the law currently stood, such persons could be held in isolation for a maximum of one month. UN وبينت أنه يجوز، بموجب التشريعات المعمول بها حالياً، أن يوضع هؤلاء الأشخاص قيد الحبس الانفرادي لمدة لا تتجاوز شهراً واحداً.
    The " Parliament " meets once every six months and each session may last for up to one month. UN ويجتمع " البرلمان " مرة كل ستة أشهر ويمكن أن تدوم كل دورة شهراً واحداً.
    The officer was finally convicted for manslaughter, but reportedly has spent only one month in detention, while pressures were exercised upon the family to accept a minor compensation, which they refused. UN وقد أدين هذا الضابط في النهاية بتهمة القتل، لكن ورد ما يفيد بأنه لم يقض إلا شهراً واحداً محتجزاً، بينما مورست ضغوط على اﻷسرة لقبول تعويض أقل، لكنهم رفضوه.
    It may, in this regard, wish to note the precedent of the Climate Change Convention, where the level of the working capital reserve has been set provisionally at one month of expected expenditure, to be reviewed in the light of experience. UN وربما يرغب، في هذا الصدد، في أن يحيط علماً بسابقة الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، حيث حُدد مستوى احتياطي رأس المال العامل مؤقتاً بما يعادل شهراً واحداً من النفقات المتوقعة، على أن يعاد النظر فيه على ضوء التجربة.
    11. The State Party receiving the tracing request shall acknowledge receipt of this request within one month and shall duly examine it. UN 11 - تفيد الدولة الطرف المقدَّم إليها طلب التعقب باستلام هذا الطلب في مهلة لا تتجاوز شهراً واحداً وتدرسه وفقاً لذلك.
    That was a serious limitation, but the Court had held that the one-month time bar was not mandatory but discretionary. UN وتعتبر هذه المهلة عائقاً شديداً، لكن المحكمة رأت أن الحد الزمني الذي يبلغ شهراً واحداً ليس إلزامياً وإنما هو تقديري.
    Commonly it takes a month of searching for every $10,000 you expect to earn in salary. Open Subtitles يتطلب البحث شهراً واحداً لكل 10 آلاف دولار تتقاضينها أجراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus