In these days, while Jews prepare to welcome a new year, Muslims around the world prepare for the holy month of Ramadan. | UN | وفي هذه الأيام، إذ يستعد اليهود لاستقبال عام جديد، فإن المسلمين في كل أنحاء العالم يستعدون لاستقبال شهر رمضان المبارك. |
No respite was evident during the holy month of Ramadan. | UN | ولم يشهد شهر رمضان المبارك أي فترة هدوء. |
The progress could be partly attributed to seasonal rains and the observance of the holy month of Ramadan. | UN | ويمكن أن يعزى هذا التقدم جزئيا إلى الأمطار الموسمية ومراعاة شهر رمضان المبارك. |
I would like to draw your attention to the fact that this date coincides with Id Al-Fitr, which brings to a close the holy month of Ramadan for all Muslims. | UN | وأود استرعاء انتباهكم إلى أن هذا الموعد يصادف عيد الفطر الذي يختتم به شهر رمضان المبارك لجميع المسلمين. |
With the end of the hot season last year, both the Royal Moroccan Army and Frente POLISARIO units increased their training activities, until early December 2000 when observance of the holy month of Ramadan began. | UN | ومع نهاية فصل الصيف في السنة الماضية، قام كل من الجيش المغربي الملكي ووحدات جبهة بوليساريو بزيادة أنشطتهما التدريبية واستمر ذلك حتى أوائل كانون الأول/ديسمبر عند بدء شهر رمضان المبارك. |
Agreement was reached during those meetings that any dispute should be contained and that the dialogue should be continued after the holy month of Ramadan. | UN | وتم الاتفاق خلال تلك الاجتماعات على احتواء أي خلاف ومواصلة الحور بعد شهر رمضان المبارك. |
As a result, the holy month of Ramadan emerged as one of the deadliest months in Syria. | UN | ونتيجة لذلك، كان شهر رمضان المبارك أحد الشهور التي شهدت سقوط أكبر أعداد القتلى في سورية. |
Legislation required for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement also did not make progress, as the National Assembly remained in recess for the holy month of Ramadan. | UN | كما لم يحرز تقدم في مجال التشريعات اللازمة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل نظرا لاستمرار عطلة الجمعية التشريعية خلال شهر رمضان المبارك. |
This United States-United Kingdom attack on an Arab Islamic State constitutes a provocation against Arab and Islamic sentiments and a violation of religious sensibilities at a time when the Arab and Islamic nation is preparing for the holy month of Ramadan. | UN | إن العدوان اﻷمريكي والبريطاني على دولة عربية مسلمة يأتي استفزازا للمشاعر العربية واﻹسلامية وانتهاكا للحرمات الدينية في وقت تتهيأ فيه اﻷمة العربية واﻹسلامية لاستقبال شهر رمضان المبارك. |
On Thursday, 3 November 2005, as the Palestinian people were celebrating the end of the Muslim holy month of Ramadan, Israeli occupying forces raided the West Bank town of Qabataya. | UN | ففي يوم الخميس، 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وفيما كان الشعب الفلسطيني يحتفل بنهاية شهر رمضان المبارك لدى المسلمين، أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلي على بلدة قباطية بالضفة الغربية. |
19. Meanwhile, the National Assembly extended its summer recess until 22 October, to accommodate the holy month of Ramadan and the Eid al-Fitr holiday. | UN | 19 - وفي تلك الأثناء، مددت الجمعية الوطنية عطلتها الصيفية حتى 22 تشرين الأول/ أكتوبر مع حلول شهر رمضان المبارك وعطلة عيد الفطر. |
As tomorrow is a holiday, I wish a very happy Eid al-Fitr to all our Muslim colleagues and brothers, and hope that the fasting that they have practised through the holy month of Ramadan will bestow blessings on all of us throughout the world so that we may enjoy and promote the cause of international peace and security. | UN | وبما أن يوم غد هو يوم عطلة، أتمنى عيد فطر سعيدا جدا لجميع زملائنا وأشقائنا المسلمين، وآمل أن يضفي صيامهم طوال شهر رمضان المبارك البركات علينا في جميع أنحاء العالم بغية أن نتمتع بالسلم والأمن الدوليين ونعزز قضيتهما. |
With the end of the hot season in 2000, both the Royal Moroccan Army and the Frente POLISARIO units had increased their training activities, until early December 2000 when observance of the holy month of Ramadan began. | UN | ومع نهاية الموسم الحار في العام الماضي، قام كل من الجيش المغربي الملكي ووحدات جبهة البوليساريو بزيادة أنشطتهما التدريبية واستمر ذلك حتى أوائل كانون الأول/ديسمبر 2000 عند بدء شهر رمضان المبارك. |
Sporadic disturbances marred what was otherwise a relatively quiet day in the territories, with residents marking the first day of Id al-Fitr, the holiday marking the end of the holy month of Ramadan. Minor incidents were reported in Dahariya, south of Hebron, in Hebron and in Ramallah. | UN | وحدثت اضطرابات متفرقة في اليوم اﻷول لعيد الفطر الذي كان يوما هادئا نسبيا لولا هذه الاضطرابات حيث احتفل السكان بهذه المناسبة التي تأتي في نهاية شهر رمضان المبارك وأبلغ عن وقوع حوادث صغيرة في الظاهرية، جنوب الخليل، وفي الخليل ورام الله. |
The dramatic proof of aggression and violence by the settlers was the massacre of the Arab worshippers at the Ibrahimi Mosque in the city of Hebron on 25 February 1994 during the holy month of Ramadan. | UN | والدليل المأساوي على عنف المستوطنين هــــو المجزرة التي ارتكبت ضد المصلين العرب فــــي الحرم الابراهيمي في مدينة الخليل يـوم ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ خلال شهر رمضان المبارك. |
The CD should not hold meetings next Thursday, 2 March 1995, which coincides with a very important Islamic feast which is the end of the holy month of Ramadan. | UN | فلا ينبغي أن يعقد مؤتمر نزع السلاح اجتماعات يوم الخميس القادم الموافق ٢ آذار/مارس ٥٩٩١، الذي يصادف يوم عيد إسلامي هام جدا عند نهاية شهر رمضان المبارك. |
In an act of collective punishment, Israeli war planes also bombed an electric generator in the Al-Nuseirat refugee camp, causing a power outage that has plunged Gaza into darkness during the holy month of Ramadan. | UN | وفي إجراء يُقصد به إنزال عقاب جماعي، قامت الطائرات الحربية الإسرائيلية أيضاً بقصف مولد كهربائي في مخيم النصيرات للاجئين، مما تسبب في انقطاع التيار الكهربائي وأغرق غزة في ظلام دامس خلال شهر رمضان المبارك. |
My Special Representative visited Northern Darfur from 16 to 18 October and appealed to G19 and NRF commanders to cease attacks, citing the holy month of Ramadan as an opportunity to halt the spiralling violence. | UN | وقد قام ممثلي الخاص بزيارة شمال دارفور في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر، وناشد قادة قوات مجموعة الـ 19 وجبهة الخلاص الوطني وقف الهجمات واغتنام فرصة حلول شهر رمضان المبارك لإنهاء العنف المتصاعد. |
Needless to say, the destruction caused to the water, sewage and electrical infrastructure has further intensified the hardship being suffered by the Palestinian people in the besieged and blockaded Gaza Strip in the heat of this month of August, which also coincides with the holy month of Ramadan. | UN | وغني عن القول إن الدمار الذي أصاب البنية التحتية للمياه والصرف الصحي والكهرباء قد زاد من وطأة المصاعب التي يعاني منها الشعب الفلسطيني في قطاع غزة المطوّق والمحاصر في الحر القائظ لشهر آب/أغسطس، الذي يتزامن أيضا مع شهر رمضان المبارك. |