"شهود الادعاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • prosecution witnesses
        
    • Prosecution witness
        
    • witnesses for the prosecution
        
    • OTP witnesses
        
    • prosecutorial witnesses
        
    • witnesses against
        
    This has, in effect, reduced by more than half the number of prosecution witnesses that were called to testify in the previous year. UN وأدى ذلك في الواقع إلى الحد بما يزيد عن النصف من عدد شهود الادعاء الذين استدعوا للإدلاء بشهاداتهم في السنة السابقة.
    The trial resumed on that date and, during the following month, the Trial Chamber heard evidence from seven prosecution witnesses. UN واستؤنفت المحاكمة في ذلك اليوم وخلال الشهر التالي، واستمعت الدائرة الابتدائية إلى أدلة قدمها سبعة من شهود الادعاء.
    Many crucial prosecution witnesses are dying or have been lost. UN وهناك العديد من شهود الادعاء الحاسمين الذين يموتون أو قد فُقدوا فعلا.
    The prosecution has already closed its case in under two weeks, pending cross-examination of one Prosecution witness. UN وقد أنهى الادعاء بالفعل مرافعته في أقل من أسبوعين، ريثما يتم استجواب أحد شهود الادعاء.
    During the trial, and as required by the Constitution, the defendant has the right to hear and crossexamine witnesses for the prosecution, normally through a lawyer. UN وإن للمدعى عليه في أثناء المحاكمة، طبقا لما ينص عليه الدستور، الحق في الاستماع إلى شهود الادعاء واستجوابهم، بواسطة محام عادة.
    The Chamber heard 18 prosecution witnesses and 25 Defence witnesses, including Karera, over 33 trial days. UN واستمعت الدائرة إلى 18 شاهدا من شهود الادعاء وإلى 25 من شهود الدفاع، بينهم كاريرا، على مدى 33 يوم محاكمة.
    It was also reported that defendants in the genocide trials had been denied access to files and cross-examination of prosecution witnesses. UN وتفيد التقارير أيضاً بعدم تمكين المتهمين في المحاكمات المتعلقة باﻹبادة الجماعية من الاطّلاع على الملفات ومن مناقشة شهود الادعاء.
    prosecution witnesses and Victims Support Section, Arusha UN قسم دعم شهود الادعاء والمجني عليهم، أروشا
    prosecution witnesses and Victims Support Section, Kigali UN قسم دعم شهود الادعاء والمجني عليهم، كينغالي
    prosecution witnesses have testified over a period of 27 days. UN وقد أدلى شهود الادعاء العام بشهاداتهم خلال فترة 27 يوما.
    Moreover, the defence was not provided with copies of the statements of prosecution witnesses. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم إلى الدفاع نسخ من بيانات شهود الادعاء.
    He contends that the court relied on circumstantial evidence and largely contradictory testimony from various prosecution witnesses. UN كما يزعم أن المحكمة قد اعتمدت على أدلة ظرفية وعلى إفادات من مختلف شهود الادعاء جاءت متناقضة إلى حد كبير.
    It states that the offences caused outrage throughout the State and that, during the trial, prosecution witnesses refused to give evidence or contended that they could not recall anything of the event. UN وذكرت أن الجرائم أثارت الغضب في جميع أنحاء الدولة، وأن شهود الادعاء رفضوا تقديم أي دليل أثناء المحاكمة أو ادعوا أنهم عاجزون عن تذكر أي شيء عن وقائع الحادثة.
    The selection of prosecution witnesses was also unsatisfactory. UN وكان اختيار شهود الادعاء أيضاً لا يبعث على الرضا.
    The Chamber heard 24 prosecution witnesses over 16 trial days. UN واستمعت الدائرة إلى 24 من شهود الادعاء في جلسات المحاكمة المعقودة على مدى 16 يوما.
    Twenty-three prosecution witnesses have testified over a period of 104 days. UN وأدى الشهادة فيها ثلاثة وعشرون شاهدا من شهود الادعاء العام في فترة 104 أيام.
    Secondly, it is hoped that the Government of Rwanda will facilitate timely access to prosecution witnesses to ensure their appearance in court when needed. UN ثانيا يؤمل أن تساهم حكومة رواندا في الوصول إلى شهود الادعاء في الوقت المناسب لضمان مثولهم أمام المحكمة عند الحاجة.
    The Section has also redacted the transcripts of all prosecution witnesses before the transcripts are made public to avoid unveiling sensitive evidence elicited in closed sessions. UN وقام القسم أيضا بتحرير النسخ لجميع شهود الادعاء قبل إتاحة النسخ للجمهور لتجنب كشف أية أدلة حساسة تكون قد استخلصت في جلسات مغلقة.
    With significant encouragement from the Chamber, 42 witnesses were eventually removed from the Prosecution witness list. UN وبتشجيع كبير من الدائرة، حُذف اسم 42 شاهدا في نهاية المطاف من قائمة شهود الادعاء.
    12. In addition, the Office of the Prosecutor responded to two post-appeal applications filed by Eliézer Niyitegeka regarding disclosure, the appointment of counsel and the initiation of proceedings for false testimony against a Prosecution witness. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، رد مكتب المدعي العام للآلية على طلبين لاحقين للاستئناف قدمهما ألييزر نييتيجيكا فيما يتعلق بالإفصاح عن الأدلة وتعيين محام وإقامة دعوى شهادة زور ضد أحد شهود الادعاء.
    At the trial, and as required by the Constitution, the defendant has the right to cross-examine witnesses for the prosecution, normally through a lawyer, and to call his own witnesses. UN وإن للمدعى عليه في أثناء المحاكمة، طبقاً لما ينص عليه الدستور، الحق في الاستماع إلى شهود الادعاء واستجوابهم، بواسطة محام في العادة، وفي دعوة من يحددهم من شهود.
    * The number of OTP witnesses heard during trial is normally lower than pre-trial estimates. UN * عدد شهود الادعاء المستمعين أثناء المحاكمة يكون أقل عادة من التقديرات السابقة للمحاكمة.
    The trial senate allegedly manipulated the transcript of the 1999 hearing so as to make it appear as if the prosecutorial witnesses had actually given original testimony. UN ويزعم أن مجلس المحاكمة قد حرَّف محضر محاكمة عام 1999 حتى يبدو الأمر وكأن شهود الادعاء قد أدلوا بشهادات أصلية.
    Pastor Gong's lawyers thus could not determine the identities of the alleged victims much less examine the witnesses against him or defend him against the charges. UN وهكذا لم يستطع المحامون تحديد هوية الضحايا المزعومين وبالتأكيد لم يتمكنوا من إثبات شهود الادعاء أو الدفاع عنه ضد التهم الموجهة إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus