"شهور الشتاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • winter months
        
    Kimchi constitutes an important food component of the Korean diet, particularly in the winter months. UN والخضروات المخللة تؤلف مكوناً غذائيا هاماً في طعام الكوريين، ولا سيما في شهور الشتاء.
    Mortality rates are higher in winter than in summer, and milder conditions in the winter season in some regions may reduce the number of deaths during the winter months. UN وقد تخفض الظروف الأقل قساوة في موسم الشتاء في بعض المقاطعات عدد الحوادث المميتة التي تحدث خلال شهور الشتاء.
    The insurgents are also believed to be relying even more heavily on the narcotics industry for money, especially in the winter months; UN ويعتقد بأن المتمردين باتوا يكثرون من اعتمادهم على صناعة المخدرات للحصول على المال، لا سيما في شهور الشتاء.
    The flying hours were less than estimated during the winter months because of inclement weather in Sarajevo, which caused the periodic closure of the airport. UN وكانت ساعات الطيران خلال شهور الشتاء أقل من المقدر بسبب قسوة الجو في سراييفو مما تسبب في إغلاق المطار على نحو دوري.
    Most countries have not yet indicated clearly whether they will continue with returns during the winter months. UN ولم تشر أغلب البلدان بعد بوضوح إلى ما إذا كانت ستواصل عمليات العودة خلال شهور الشتاء المقبلة.
    The heating is poor and the cells are extremely cold during the winter months. UN والتدفئة سيئة، وبالتالي تكون الزنزانات بالغة البرودة أثناء شهور الشتاء.
    Contacts with the parties to the conflict were maintained, and this helped to ensure a fairly steady, though not always adequate, flow of gas, water and electricity during the winter months. UN فقد استمرت الاتصالات مع طرفي النزاع، مما ساعد على ضمان تدفق إمدادات الغاز والمياه والكهرباء خلال شهور الشتاء بصورة مستقرة إلى حد ما، وإن لم تكن كافية دائما.
    Brian, please, save your hippie BS for the winter months, okay? Open Subtitles براين من فضلك .. ابقي تفاهتك من أجل شهور الشتاء .. فهمت؟
    140. Additional personnel will be deployed during this mandate period, which covers the winter months. UN ١٤٠ - سيتم وزع أفراد إضافيين أثناء فترة الولاية هذه التي تغطي شهور الشتاء.
    Reports of unusually heavy precipitation during the winter months combined with dry and hot weather in early spring created ideal conditions for the occurrence of early-season fires, characterized by high intensities and fast spread. UN وأدت غزارة الأمطار بصورة غير معهودة التي أبلغ عنها خلال شهور الشتاء والتي اقترنت بطقس جاف وحار في أوائل الصيف إلى تهيئة ظروف مثالية لاندلاع حرائق أوائل الموسم التي تتسم بشدة كثافتها وسرعة انتشارها.
    11. In Kosovo, the main objective of the United Nations programme during the winter months was to avert the potential for a humanitarian tragedy, as hundreds of thousands of Kosovo Albanians returned to seriously damaged or destroyed homes. UN 11 - وفي كوسوفو، تحدد الهدف الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة في أثناء شهور الشتاء في تجنب حدوث كارثة إنسانية محتملة مع عودة مئات الآلاف من ألبان كوسوفو إلى ديارهم التي نالها الدمار والخراب الجسيم.
    In addition, ICRC continues its agriculture, food aid, soup kitchen, prosthesis and medical programmes and is preparing special parcels for the winter months. UN وباﻹضافة إلى ذلك تواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تنفيذ برامجها في مجالات الزراعة والمعونة الغذائية ومطابخ وجبات الحساء، واﻷطراف الصناعية والبرامج الطبية كما تجهز طرودا خاصة لمواجهة شهور الشتاء.
    Since gas supplies are irregular during the harsh winter months, homes and public buildings are often unheated. UN ولما كانت اﻹمدادات من الغاز غير منتظمة أثناء شهور الشتاء القارسة البرودة، فإن المساكن والمباني العامة كثيرا ما لا تحظى بالتدفئة.
    I think it brings a lot more appreciation, even when we're far and away in those winter months, just knowing kind of where it came from and where it'll go back to. Open Subtitles . أعتقد أنها تستدعى المزيد من التقدير حتى عندما نكون بعيدين جداً ، خلال شهور الشتاء تلك مجرد معرفة نوعاً من أين جاءت . وإلى أين ستعود
    "buried these long winter months in snow Open Subtitles دُفن في شهور الشتاء الطويلة في الثلج
    76. WFP delivered more than 115,000 tons of food in December alone, preventing widespread famine and further large-scale displacements during the winter months. UN 76 - وقدم برنامج الأغذية العالمي أكثر من 000 115 طن من الأغذية في شهر كانون الأول/ديسمبر وحده، مما حال دون وقوع مجاعة واسعة النطاق أو حدوث نزوح آخر على نطاق واسع أثناء شهور الشتاء.
    In many parts of the country, challenges to household livelihoods are compounded by landmine/unexploded ordnance (UXO) contamination, as well as difficulties of access to both markets and basic services, particularly during the winter months. UN وفي أجزاء عديدة من البلد، اقترنت التحديات التي تواجه الأسر المعيشية في كسب معيشتها بانتشار الألغام الأرضية/الذخائر غير المتفجرة، وكذلك مصاعب الوصول إلى الأسواق والخدمات الأساسية، لا سيما خلال شهور الشتاء.
    The paper, which was drafted by the Working Group on Returns with the input of UNHCR, was presented to major asylum States. In the paper, UNMIK appealed for a moratorium on forced and induced repatriation during the winter months. UN وقدمت الورقة التي صاغها الفريق العامل المعني بعمليات العودة بالاشتراك مع المفوضية، إلى دول اللجوء الرئيسية، وناشدت البعثة في الورقة إجراء وقف اختياري لعمليات الإعادة القسرية والإجبارية خلال شهور الشتاء.
    2.4 The authors indicate that the area used for herding their reindeers during the winter months is a hitherto unspoiled wilderness area. UN ٢-٤ وذكر أصحاب البلاغ أن المنطقة المستخدمة لرعي حيوانات الرنة في أثناء شهور الشتاء أراض برية ظلت حتى ذلك الحين على حالتها الطبيعية.
    GEDO expects that the electricity shortage will increase to 35 per cent during the coming winter months, leaving residents without electricity for 18 - 32 hours per week. UN وتتوقع شركة توزيع الكهرباء في غزة أن يزيد نقص الكهرباء إلى 35 في المائة خلال شهور الشتاء المقبل، حيث يتوقع أن يبقى السكان دون كهرباء حولي 18-32 ساعة في الأسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus