"شهور قليلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a few months
        
    • a few short months
        
    • just months
        
    • only months
        
    • few months' time
        
    In a few months that number will have risen to 3,000, and in three years it will have risen to 6,000. UN وخلال شهور قليلة سيرتفــع هذا العدد إلى ٠٠٠ ٣ طالب، ثم سيرتفع إلى ٠٠٠ ٦ طالب خلال ثلاث سنوات.
    The war in the Middle East a few months ago is just another reflection of the situation. UN وما الحرب التي اندلعت في الشرق الأوسط منذ شهور قليلة سوى انعكاس آخر لهذه الحالة.
    I started at Hadley a few months before you left. Open Subtitles لقد بدأت في هادلي قبل شهور قليلة من رحيلك
    There are only a few months remaining before the Olympic and Paralympic Games are held in London. UN لم تتبق إلا شهور قليلة لتبدأ الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعاقين في لندن.
    In a few months we will enter the third millennium, a millennium filled with uncertainties, fears and unknowns, but also one of hope. UN وبعد شهور قليلة سندخل اﻷلفية الثالثة، وهي ألفية مليئة بالشكوك والمخاوف واﻷشياء المجهولة، ولكنها أيضا مليئة باﻷمل.
    Many crops are annual, and are harvested after a few months. UN فعدد كبير من المحاصيل محاصيل سنوية يتم حصادها بعد شهور قليلة.
    What happened to Georgia a few months ago is a case in point. UN وفي الأحداث التي وقعت في جورجيا منذ شهور قليلة ما يبرهن على ذلك.
    Only a few months ago, a historic event vitalized the dream of a more united and stronger Europe. UN فقبل شهور قليلة فقط، جرى حدث تاريخي بعث الحيوية في الحلم بأن تصبح أوروبا أكثر وحدة وقوة.
    No one had forgotten the war crimes committed against children in Gaza only a few months earlier. UN وأضافت أن أحدا لم ينس الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل بحق الأطفال في غزة منذ شهور قليلة لا غير.
    In a few months we shall commemorate the fiftieth anniversary of the birth of the United Nations. UN سوف نحتفل بعد شهور قليلة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Only a few months remained in which to reverse that disturbing trend. UN ولم يبق إلا شهور قليلة لتغيير هذا الاتجاه المثير للانزعاج.
    A preliminary analysis of the data available tends to indicate that this component could have been readied within a few months of the original schedule. UN ويشير تحليل أولي للبيانات المتوفرة الى أن هذا العنصر كان يمكن أن يكون جاهزا في غضون شهور قليلة من الموعد اﻷصلي.
    For all its anarchy and destruction, Somalia can benefit from the example of Liberia, which, like Somalia, was a country written off, a country in name only, just a few months ago. UN والصومال يمكنها أن تستفيد بالنظر إلى دمارها والفوضى التي تسودها من مثال ليبريا التي كانت، مثل الصومال، بلدا مقضيا عليه، بلدا من حيث اﻹسم فقط، منذ شهور قليلة مضت.
    This is another of those world events that are on the point of crystallizing in the next few months, and whose importance is really much greater than we could have imagined even just a few months ago. UN وهذا حدث آخر من جملة اﻷحداث العالمية التي باتت على وشك التبلور في الشهور القليلة القادمة، إذ أن أهميته تفوق كثيرا في الواقع كل ما كان بإمكاننا تصوره حتى قبل شهور قليلة فقط.
    We know that you two flew into the country together a few months ago. Open Subtitles ونحن نعلم أن لكم اثنين من وصل إلى البلاد معا قبل شهور قليلة.
    Well, you know, your Dr. Campbell called me a few months back, demanding I transfer you out of Angels. Open Subtitles حسنا,أنتتعرف,د. كامبل.. أتصل بي منذ شهور قليلة و طلب مني نقلك خارج المستشفى
    Shit, you gonna be running things around here in a few months. Open Subtitles تباً، ستتمكنين من إدارة الأمور هنا خلال شهور قليلة.
    We can't waste taxpayer money turning a bus around to bring someone back who's just going to be deported again in a few months. Open Subtitles لن نهدر مال دافع الضرائب لإعادة حافلة, لأعادة شخص سوف يرحل مجدداً بعد شهور قليلة فحسب
    Now in a few months, this is all going to be forgotten and you'll be in your second term. Open Subtitles في غضون شهور قليلة كل هذا سيتم نسيانه وانت ستكون في فترة ولاية ثانية
    In a few short months, 24-hour darkness will become 24-hour daylight. Open Subtitles خلال شهور قليلة ستصبح الأيام دائمة الظلمة مشرقة طوال اليوم
    And I am especially moved to mark this anniversary just months after the United Nations helped another African country become independent. UN وأشعر ببالغ التأثر لإحياء هذه الذكرى بعد شهور قليلة من قيام الأمم المتحدة بمساعدة دولة أفريقية أخرى لتصبح مستقلة.
    The Secretary-General is quite right -- business as usual is unacceptable. We have less than five years in which to achieve the MDGs, and only months to make one final push to deliver on the promise made in the Declaration of Commitment to provide universal access to HIV/AIDS treatment by the end of this year. UN والأمين العام محق تماما عندما يقول إن اتباع الأساليب المعتادة في العمل لم يعد مقبولا فأمامنا أقل من خمس سنوات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولم يبق سوى شهور قليلة للقيام بجهد أخير للوفاء بالوعد الذي قطعناه في إعلان الالتزام بتوفير الحصول على علاج الإيدز للجميع بحلول نهاية هذا العام.
    In line with decisions taken recently in Maputo at the First Meeting of States Parties to the Convention, we look forward to co—chairing the Standing Committee on Mine Clearance here in Geneva in a few months' time. UN وتمشيا مع القرارات التي اتخذت في مابوتو في الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، نتطلع إلى المشاركة في رئاسة اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام هنا في جنيف بعد شهور قليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus