16 human rights assessment missions throughout Burundi focusing on specific concerns relating to the protection of women and children | UN | 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال |
All those attributes pointed to the need to address specific concerns within an integrated international support framework for the LDCs. | UN | وتبين جميع هذه الصفات الحاجة إلى معالجة شواغل محددة في إطار دعم دولي متكامل لأقل البلدان نمواً. |
All those attributes pointed to the need to address specific concerns within an integrated international support framework for the LDCs. | UN | وتبين جميع هذه الصفات الحاجة إلى معالجة شواغل محددة في إطار دعم دولي متكامل لأقل البلدان نمواً. |
However, the Lysol matter was not included in the audit work plan since at the time it was still expected that distribution to beneficiaries would take place, and the auditors had no specific concerns about the procurement. | UN | ومع ذلك، لم تدرج مسألة اللايسول في خطة عمل المراجعـة نظـرا ﻷنـه في ذلك الوقت كان ما زال من المتوقع أن يحدث التوزيع على المستفيدين، ولم يكن لدى مراجعي الحسابات شواغل محددة بشأن الشراء. |
Others raised particular concerns over the security situation in the country, especially in its eastern part and along the southern borders, the proliferation of arms, the mistreatment of detainees and continued detentions without due process. | UN | وأثار البعض الآخر شواغل محددة بشأن الحالة الأمنية في البلد، ولا سيما في الجزء الشرقي منه وعلى طول الحدود الجنوبية، وبشأن انتشار الأسلحة، وإساءة معاملة المحتجزين، واستمرار الاحتجاز دون مراعاة الأصول القانونية. |
It was possible that current arrangements mainly reflected specific concerns and did not lend themselves to providing the basis for general rules. | UN | ويحتمل أن تعكس الترتيبات الحالية بصورة رئيسية شواغل محددة ولا تصلح لتوفير أساس لقواعد عامة. |
A number of States have expressed specific concerns regarding the Presidential draft decision. | UN | وقد أعرب عدد من الدول عن شواغل محددة تتعلق بمشروع المقرر الرئاسي. |
specific concerns were expressed over issues of staffing, disbursement of non-food relief items, and child protection. | UN | وأُعرب عن شواغل محددة بشأن مسائل التوظيف وصرف مواد الإغاثة من غير المواد الغذائية، وتوفير الحماية للأطفال. |
specific concerns were expressed over issues of staffing, disbursement of non-food relief items, and child protection. | UN | وأُعرب عن شواغل محددة بشأن مسائل التوظيف وصرف مواد الإغاثة من غير المواد الغذائية، وتوفير الحماية للأطفال. |
Azerbaijan is raising specific concerns linked to the situation in Nagorny Karabakh. | UN | وتثير أذربيجان شواغل محددة مرتبطة بالحالة في ناغورني كاراباخ. |
16 human rights assessment missions throughout Burundi focusing on specific concerns relating to the protection of women and children | UN | :: 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال |
The speaker from the National Association for the Advancement of Colored People raised specific concerns pertaining to the participation of minorities in electoral processes. | UN | وأعرب متكلم عن الجمعية الوطنية للنهوض بالأشخاص الملونين عن شواغل محددة تتصل بمشاركة الأقليات في العمليات الانتخابية. |
Accordingly, we propose that specific concerns on environmental protection be incorporated into the recommendations of these meetings as well. | UN | وعليه، نقترح إدراج شواغل محددة بشأن الحماية البيئيـة في التوصيات التي تصدرها هذه الجلسات أيضا. |
It was encouraging to note that the Conference in Bridgetown went beyond examining general questions related to sustainable development by adding original input to specific concerns that affect small island States. | UN | وكان من المشجع أن نلاحظ أن المؤتمر المنعقد في بريدجتاون تجاوز مرحلة دراسة القضايا العامة المتصلة بالتنمية المستدامة باضافته مادة أصلية تعالج شواغل محددة تؤثر على الدول الجزرية الصغيرة. |
Some expressed specific concerns that drone strikes could amount to extrajudicial or arbitrary executions or, depending on the context, war crimes. | UN | وأعرب البعض عن شواغل محددة مفادها أن الهجمات بطائرات بلا طيار يمكن أن تُعد بمثابة إعدامات تعسفية خارج نطاق القضاء أو بمثابة جرائم حرب، حسب السياق. |
The Special Rapporteurs also submit thematic reports to the General Assembly and the Human Rights Council, highlighting specific concerns related to their mandate areas. | UN | ويقدم المقرران الخاصان أيضاً تقارير مواضيعية إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، تسلط الضوء على شواغل محددة تتعلق بمجالات ولايتهما. |
In this context, the Office addressed specific concerns with respect to military actions and the rights of indigenous peoples, with a particular focus on the use of lands, territories and natural resources, and the principle of free, prior and informed consent. | UN | وعالجت المفوضية في هذا الإطار شواغل محددة تتعلق بالعمليات العسكرية وحقوق الشعوب الأصلية، مع التركيز خاصة على استغلال الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية، ومبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
The Authentic Interpretation clarified the amendments on 19 October and addressed specific concerns of Republika Srpska political authorities. | UN | وأوضح التفسير الصحيح التعديلات المقدمة في 19 تشرين الأول/أكتوبر وعالج شواغل محددة للسلطات السياسية في جمهورية صربسكا. |
The organization's culture of political discussion should be based on respect, bearing in mind specific concerns and practical issues. | UN | 46 - وأردف قائلا إن ثقافة النقاش السياسي ينبغي أن تقوم على الاحترام ومراعاة شواغل محددة وقضايا عملية. |
In the light of the extreme disadvantages that indigenous peoples have typically faced across a range of social and economic indicators, there are particular concerns relating to indigenous peoples that must be taken into account with regard to development initiatives that affect them. | UN | وفي ضوء العوائق الجسيمة التي واجهتها الشعوب الأصلية بصورة متكررة حسب ما يتبين من مجموعة من المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية، ثمة شواغل محددة تتصل بالشعوب الأصلية يجب أن تؤخذ في الحسبان، فيما يتعلق بمبادرات التنمية التي تتأثر بها هذه الشعوب. |
and context 4. Legislation of specific concern to the Special Representative in the context of the work of human rights defenders and the effective implementation of the Declaration existed in many national legal jurisdictions long before the current global adoption of security driven measures. | UN | 4 - قبل أن يظهر الاتجاه العالمي الحالي إلى اعتماد تدابير ذات نوازع أمنية بفترة طويلة كان بالكثير من الولايات القضائية الوطنية تشريعات تثير شواغل محددة لدى الممثلة الخاصة في سياق عمل المدافعين عن حقوق الإنسان والتنفيذ الفعال للإعلان. |
OHCHR participated in various seminars and discussions addressing specific issues of concern on women's human rights, with the goal of highlighting how non-governmental organizations can use human rights mechanisms, especially Special Procedures. | UN | قد شاركت المفوضية العليا لشؤون اللاجئين في عدة حلقات دراسية ومناقشات عالجت شواغل محددة تتعلق بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، وكان الهدف منها إبراز كيفية استخدام المنظمات غير الحكومية لآليات حقوق الإنسان، لا سيما الإجراءات الخاصة. |