"شواغل مماثلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar concerns in
        
    One can detect similar concerns in other sectors, such as the perceived conflict between trade and cultural identity, notably in the audiovisual sector. UN ويمكن للمرء أن يتبين شواغل مماثلة في قطاعات أخرى، مثل التنازع الملاحظ بين التجارة والهوية الثقافية، ولا سيما في القطاع السمعي البصري.
    CRC expressed similar concerns in 2004. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن شواغل مماثلة في عام 2004(61).
    CESCR expressed similar concerns in 2001. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة في عام 2001(120).
    CRC had expressed similar concerns in 2004. UN وكانت لجنة حقوق الطفل قد أعربت عن شواغل مماثلة في عام 2004(70).
    51. CEDAW also expressed similar concerns in 2010 and noted with concern that the legal protection of pregnant workers and those facing sexual harassment is inadequate. UN 51- كما أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن شواغل مماثلة في عام 2010 ولاحظت بقلق عدم كفاية الحماية القانونية للعاملات الحوامل والعاملات اللائي يواجهن التحرش الجنسي.
    CESCR had expressed similar concerns in 2001. UN وكانت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أعربت عن شواغل مماثلة في عام 2001(87).
    CESCR expressed similar concerns in 2004. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة في عام 2004(43).
    The Secretary-General noted similar concerns in the context of round-ups and detention of street people. UN وأعرب الأمين العام عن شواغل مماثلة في سياق حملات الاعتقال الجماعية للناس في الشوارع واحتجازهم(162).
    CELCOR expressed similar concerns in this regard. UN وأعرب مركز الحقوق البيئية عن شواغل مماثلة في هذا الصدد(72).
    The HR Committee had raised similar concerns in 2005. In its follow-up reply to the HR Committee, Syria explained that a committee had been established to address the issue of missing persons. UN وأثارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شواغل مماثلة في عام 2005(72) وأوضحت سورية في رد المتابعة الذي قدمته إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنها أنشأت لجنة لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين(73).
    The HR Committee raised similar concerns in 2001. UN وأثارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شواغل مماثلة في عام 2001(96).
    There are similar concerns in Côte d'Ivoire in view of the elections scheduled for October 2015 and the gradual drawdown of the United Nations mission. UN وتوجد شواغل مماثلة في كوت ديفوار بالنظر إلى الانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2015 والخفض التدريجي لوجود بعثة الأمم المتحدة.
    VéritéAction, Alkarama for Human Rights (AHR) and the Islamic Human Rights Council echoed similar concerns in their contributions. UN وأعربت جمعية الحقيقة والعمل(26)، ومنظمة الكرامة لحقوق الإنسان(27) والمجلس الإسلامي لحقوق الإنسان(28) عن شواغل مماثلة في إسهاماتها.
    CAT also raised similar concerns in 2007, particularly with regard to the principle of solitary confinement after the final sentence is laid down and the unnecessary secrecy and arbitrariness surrounding the time of execution, allegedly in order to respect the privacy of inmates and their families. UN وأثارت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً شواغل مماثلة في عام 2007، ولا سيما بشأن مبدأ الحبس الانفرادي بعد صدور الحكم النهائي والتكتم والتعسف، من دون مبررات، فيما يتعلق بوقت تنفيذ الحكم، بزعم مراعاة خصوصية السجناء وأفراد أسرهم(70).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus