David Ben-Gurion, Israel’s founding father and the architect of Israel’s reconciliation with Germany, was a pragmatist through and through. He knew that forging a partnership with Germany, which included reparations that would help boost Israel’s capabilities, could go a long way toward securing Israel’s survival. | News-Commentary | كان ديفيد بن جوريون، الأب المؤسِس ومهندس المصالحة بين إسرائيل وألمانيا، رجلاً عملياً بمعنى الكلمة. فكان يعلم أن إقامة شراكة مع ألمانيا، والتي شملت التعويضات التي ستساعد إسرائيل في تعزيز قدراتها، من الممكن أن تقطع شوطاً طويلاً نحو تأمين بقاء إسرائيل. |
In terms of transforming a large primary deficit into a surplus, few countries have accomplished anything like what the Greeks have achieved in the last five years. And, though the cost in terms of human suffering has been extremely high, the Greek government’s recent proposals went a long way toward meeting its creditors’ demands. | News-Commentary | عندما يتعلق الأمر بتحويل عجز أولي كبير إلى فائض، فإن قِلة من البلدان تمكنت من تحقيق أي شيء كذلك الذي حققته اليونان في السنوات الخمس السابقة. ورغم أن التكلفة من حيث المعاناة الإنسانية كانت باهظة، فإن المقترحات التي تقدمت بها الحكومة اليونانية مؤخراً قطعت شوطاً طويلاً نحو تلبية مطالب دائنيها. |
That is a view that Americans should take to heart. If Obama succeeds in enacting immigration reform in his second term, he will have gone a long way toward fulfilling his promise to maintain the strength of the US. | News-Commentary | ويتعين على الأميركيين أن يتعاملوا بجدية مع وجهة النظر هذه. فإذا نجح أوباما في استنان قانون إصلاح الهجرة في ولايته الثانية، فإنه بهذا يكون قد قطع شوطاً طويلاً نحو الوفاء بوعده بالحفاظ على قوة الولايات المتحدة. |
Above all, it would have enabled the IMF to move beyond being the instrument of status quo powers – the United States and Europe. From an Asian perspective, by defying its European shareholders, the IMF would have gone a long way toward heralding the emergence of a new institution: a truly International Monetary Fund, in place of today’s Euro-Atlantic Monetary Fund. | News-Commentary | وفي المقام الأول من الأهمية، كان ذلك ليمكن صندوق النقد الدولي من تجاوز وضعه كأداة تستخدمها قوى الوضع الراهن ــ الولايات المتحدة وأوروبا. فمن المنظور الآسيوي، كان صندوق النقد الدولي ليقطع بتحدي مساهميه الأوروبيين شوطاً طويلاً نحو التبشير بظهور مؤسسة جديدة: صندوق نقد دولي حقاً في مكان صندوق النقد الواقع تحت الهيمنة الأوروبية الأطلسية اليوم. |
Equality of employment opportunities is formally provided, as legislative provisions have gone a long way towards the protection of women in employment. | UN | المساواة في فرص الاستخدام منصوص عليها رسمياً، حيث قطعت الأحكام التشريعية شوطاً طويلاً نحو حماية الموظفة. |
Japan could go a long way toward helping its neighbors overcome the poisoned past that it shares with so many of them as a result of its old imperial ambitions. Just as US President Richard Nixon’s unyielding anti-communism uniquely suited him to establish diplomatic relations with China, Abe, an affirmed nationalist, may be the Japanese politician best able to blend contrition for the past with forthrightness about the present. | News-Commentary | ومن الممكن أن تقطع اليابان شوطاً طويلاً نحو مساعدة جيرانها في التغلب على الماضي المسمم الذي تتقاسمه مع العديد منهم نتيجة لطموحاتها الإمبراطورية القديمة. وكما كانت حملة الرئيس الأميركي ريتشارد نيكسون في مكافحة الشيوعية سبباً في دفعه إلى إقامة علاقات دبلوماسية مع الصين، فإن آبي قد يكون السياسي الياباني الأكثر قدرة على مزج الندم على الماضي بالانفتاح والصراحة في التعامل مع الحاضر. |
Giving micro-finance institutions access to national and regional payments systems and electronic retail facilities will go a long way toward meeting the requirements of the retail and business sector in terms of banking facilities. It will also help facilitate access by the poorest to financial services, thus helping to reduce the high proportion of the un-banked population. | News-Commentary | إن منح مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى الفرصة للوصول إلى أنظمة الدفع الوطنية والإقليمية ومرافق التجزئة الإلكترونية من شأنه أن يجعل القارة تقطع شوطاً طويلاً نحو الوفاء بمتطلبات قطاع التجزئة والأعمال من حيث التسهيلات المصرفية. وهذا من شأنه أيضاً أن يساعد في تيسير حصول أفقر الفقراء على الخدمات المالية، ويساعد بالتالي في خفض النسبة العالية من عدد الأشخاص الذين لا يتعاملون مع البنوك. |
North’s work goes a long way toward explaining the dramatic institutional and economic changes that have occurred in China over the last three decades, as well as illuminating the challenges that it will face over the next decade. In fact, it should temper the pessimism that pervades most current discussion of China’s prospects. | News-Commentary | ويقطع عمل نورث شوطاً طويلاً نحو شرح التغيرات المؤسسية والاقتصادية الكبرى التي حدثت في الصين على مدى العقود الثلاثة المنصرمة، فضلاً عن إلقاء الضوء على التحديات التي سوف تواجهها على مدى العقد المقبل. وينبغي لها في واقع الأمر أن تخفف من حالة التشاؤم التي تغلب على معظم المناق��ات الحالية بشأن آفاق الصين. |
With public entities like the social security system and sovereign-wealth funds holding more diversified asset portfolios, incentives would be substantially reduced for market intervention favoring incumbents in which the state owned a large share. This, along with enhanced enforcement of competition law, would go a long way toward leveling the playing field in markets. | News-Commentary | ومع امتلاك كيانات عامة مثل نظام الضمان الاجتماعي وصناديق الثروة السيادية للمزيد من محافظ الأصول المتنوعة، فإن الحوافز سوف تتضاءل بشكل كبير للتدخل في السوق على النحو الذي يحابي الكيانات القائمة التي تمتلك فيها الدولة حصة كبيرة. وهذا، جنباً إلى جنب مع تعزيز إنفاذ قانون المنافسة، من شأنه أن يقطع شوطاً طويلاً نحو تعزيز تكافؤ الفرص للجميع في الأسواق. |
In order to reach that goal, we need business leaders with the vision, skills, and commitment to make a profit and a difference. A new standard for business competence that incorporates more than the bottom line will go a long way toward winning back the public’s trust. | News-Commentary | إن الأعمال التجارية قد تكون الخيط المشترك الذي ينسج التغيير الإيجابي في مختلف أنحاء العالم. ومن أجل تحقيق هذه الغاية فإننا في احتياج إلى قادة أعمال يتمتعون بالرؤية والمهارات والالتزام بتحقيق الربح والتميز. ولا شك أن المعيار الجديد لكفاءة الأعمال، والذي يشمل ما يزيد على مجرد تحقيق الأرباح، لابد وأن يقطع شوطاً طويلاً نحو استعادة ثقة عامة الناس. |
Nonetheless, the kind of cultural and behavioral initiatives that Tarullo and Dudley proposed are worth pursuing. Indeed, aligning the financial interests of managers and senior bankers with regulators’ efforts to boost capital, reduce risk, and make bank failure a real possibility would go a long way toward making banks safer. | News-Commentary | ومع ذلك فإن مثل هذه المبادرات الثقافية والسلوكية التي اقترحها تارولو ودودلي تستحق المتابعة. والواقع أن التوفيق بين المصالح المالية للمديرين وكبار المصرفيين وبين الجهود التي يبذلها القائمون على التنظيم لتعزيز رأس المال والحد من المجازفة وجعل إفلاس البنوك احتمالاً حقيقياً من شأنه أن يقطع شوطاً طويلاً نحو جعل البنوك أكثر أمانا. |
At the same time, research-derived facts about the average patient must not outweigh individual patients’ observations of their own bodies and illnesses. New processes for capturing and accommodating patients’ personal experiences – which are typically idiosyncratic, subjective, and impossible to standardize – would go a long way toward ensuring that each patient receives the right treatment. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه، لا ينبغي للحقائق المستمدة من الأبحاث عن المريض المتوسط أن تطغى على ملاحظات المرضى الفرادى عن أجسامهم وأمراضهم. والواقع أن العمليات الجديدة لالتقاط واستيعاب الخبرات الشخصية للمرضى ــ والتي تكون عادة ذاتية وشخصية ويستحيل قياسها معياريا ــ من شأنها أن تقطع شوطاً طويلاً نحو ضمان تلقي كل مريض للعلاج المناسب. |
Reestablishing the Fed’s swap arrangements with emerging economies would minimize negative spillovers during the coming monetary-policy reversal. Even an announcement by the Fed stating its willingness to do so would go a long way toward reassuring markets that emerging economies can avert a liquidity crisis. | News-Commentary | إن إعادة إنشاء ترتيبات بنك الاحتياطي الفيدرالي للمبادلة مع الاقتصادات الناشئة كفيلة بالحد من التأثيرات الجانبية السلبية خلال تحول اتجاه السياسة النقدية المقبل. وحتى مجرد الإعلان من جانب بنك الاحتياطي الفيدرالي عن استعداده للقيام بهذا من شأنه أن يقطع شوطاً طويلاً نحو طمأنة الأسواق إلى أن الاقتصادات الناشئة قادرة على تجنب أزمة السيولة. |
Such a disciplinarian, minimalist political union does not go down well in France, where elites have always resisted forfeiting sovereignty. While politicians like Macron have moved a long way toward accepting the need to transfer powers over national budgets to the “center,” they fear that Schäuble’s plan asks too much and offers too little: severe limits on France’s fiscal space and a macroeconomically insignificant common budget. | News-Commentary | ولا يلاقي مثل هذا الحد الأدنى من الاتحاد السياسي النظامي الاستحسان في فرنسا، حيث قاومت النخب دائماً التخلي عن السيادة. وفي حين قطع ساسة من أمثال ماكرون شوطاً طويلاً نحو تقبل الحاجة إلى نقل الصلاحيات على الميزانيات الوطنية إلى "المركز"، فإنهم يخشون أن تطالبهم خطة شويبله بأكثر مما ينبغي وتعرض عليهم أقل مما ينبغي: فرض قيود صارمة على حيز فرنسا المالي وميزانية مشتركة تافهة على مستوى الاقتصاد الكلي. |
While States have gone a long way towards putting an end to the most egregious human rights violations against indigenous peoples, abuses are still occurring in all the countries in which they live. | UN | وفي حين قطعت الدول شوطاً طويلاً نحو وضع حد للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ضد السكان الأصليين، ما زالت الانتهاكات تحدث في جميع البلدان التي يعيشون فيها. |
I note that arrangements for the establishment of nuclear—free zones in various parts of the world have gone a long way towards achieving one of the goals which the non—nuclear countries have been pursuing for many years — the provision of assurances concerning the non—use of nuclear weapons (what are known as “negative” assurances). | UN | وأشير إلى أن ترتيبات إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف أنحاء العالم قطعت شوطاً طويلاً نحو بلوغ أحد اﻷهداف التي سعت إلى تحقيقها البلدان غير النووية طوال سنوات عديدة - تقديم ضمانات تتعلق بعدم استعمال اﻷسلحة النووية )ما يعرف بالضمانات " السلبية " (. |