"شوهت" - Traduction Arabe en Anglais

    • distorted
        
    • mutilated
        
    • tarnished
        
    • maimed
        
    • defaced
        
    • disfigured
        
    • mangled
        
    • deformed
        
    • perverted
        
    • marred
        
    • misrepresented
        
    • smear
        
    • scarred
        
    The decisions taken during that Conference, whose aims have been distorted and misinterpreted, are only a small step forward. UN والقرارات التي اتخذت خلال ذلك المؤتمر، والتي شوهت أهدافها وأسيء تفسيرها، ليست ســـوى خطــوة صغيرة نحو اﻷمام.
    From a failed State in which violent actors, financed by drug trafficking, had distorted our democracy, today we look at the world from a thriving democracy rising towards democratic prosperity for all. UN فمن دولة فاشلة شوهت فيها ديمقراطيتنا جماعات العنف، التي تمولها تجارة المخدرات، ها نحن ننظر اليوم إلى العالم من خلال ديمقراطية مزدهرة بدأت تتحول إلى رخاء ديمقراطي يعم الجميع.
    In the hospital he saw the body, which had been disfigured and mutilated. UN وفي المستشفى رأى الجثة وقد شوهت ومُثل بها.
    The issue of conflict diamonds has tarnished the image of Africa. UN إن قضية الماس الممول للصراع قد شوهت صورة أفريقيا.
    The Special Representative stated that many children had been deliberately maimed, their limbs brutally cut off. UN وذكر الممثل الخاص أن أجسام الكثيرين من الأطفال قد شوهت عمداً وأن أطرافهم قد بترت بصورة وحشية.
    Otherwise, I just defaced a $10 million painting. Come on. Open Subtitles والا فسأكون قد شوهت لوحة ثمنها عشرة ملايين دولار
    Facts concerning the causes of the current situation in the Gaza Strip have been distorted and falsified. UN لقد شوهت الحقائق، وحرفت الوقائع حول ما أدى إلى ما يجري حاليا في غزة.
    The cold war distorted the nature of international relations and turned them into an arena for ideological confrontation. UN إن الحرب الباردة قد شوهت طبيعة العلاقات الدولية وحولتها إلى ساحة للمواجهة الإيديولوجية.
    The methodology, as it had evolved, severely distorted the principle and did not truly reflect economic realities. UN وإن المنهجيــة، بالشكل الذي تطورت به، قد شوهت هذا المبدأ تشويها شديدا وهي لا تعكس بصدق الواقع الاقتصادي.
    The, uh, desiccated tissue... has totally distorted the victim's features. Open Subtitles الانسجة الجافة قد شوهت تماما ملامح الضحية.
    The drugs distorted everything, and these teen titans don't have one good idea between the two of them. Open Subtitles المخدرات شوهت كل شيء و هاذان المراهقان الخارقان ليس لديهما فكرة واحدة جيدة، كلاهما
    Bodies were mutilated and left in public places as a strategy to terrorize the population. UN وفي إطار استراتيجية تهدف إلى بث الرعب في نفوس السكان شوهت الجثث ورميت في الأماكن العامة.
    In total, it stated that 1.4 per cent of the population was mutilated in Cameroon. UN وأفاد الوفد بأن السكان الذين شوهت أعضاؤهم التناسلية في الكاميرون لا يشكلون في المجموع سوى 1.4 في المائة من السكان.
    Its credibility has been tarnished and undermined, and its performance questioned at times. UN فلقد شوهت مصداقيتها وقوضت، وهناك علامات استفهام على أدائها أحيانا.
    The problem had tarnished the image of the United Nations and its Members, and the Organization must be fully involved in resolving the ever escalating problem of diplomatic indebtedness. UN وأضاف أن هذه المشكلة شوهت صورة اﻷمم المتحدة وصورة أعضائها ويجب أن تشترك المنظمة اشتراكا كاملا في حل مشكلة مديونية البعثات الدبلوماسية التي ما فتئت تتصاعد.
    Three times as many have been seriously injured or permanently disabled, many of them maimed by landmines. UN وأن ثلاثة أضعاف هذا العدد قد أصيبوا بجروح خطيرة أو بعجز دائم حيث شوهت اﻷلغام كثيرين منهم.
    These weapons, unexploded yet deadly, have maimed human beings and have rendered potentially arable lands unusable. UN فهذه الأسلحة، إلى جانب غير المنفجرة منها لكنها المميتة، قد شوهت البشر وحالت دون استغلال الأراضي الزراعية المحتملة.
    I defaced the new high-rise office building downtown. Open Subtitles لقد شوهت مكتب ناطحة السحاب الجديدة في وسط المدينة
    Our aim must be to banish from this new century the hatred and prejudice that have disfigured previous centuries. UN وينبغي أن يكون هدفنا هو أن نمحي من هذا القرن الجديد آثار الحقد والتحامل التي شوهت وجه القرون الماضية.
    The reason why we killed it because it ran into our constantine wire and it was mangled inside the constantine wire, so we had to kill it to put it out of its misery because if we would have got it out, it would have been useless. Open Subtitles السبب وراء مقتلها كان لأنها إتجهت نحو أسلاكنا الثابتة وقد شوهت داخل الأسلاك
    The severe mental trauma, the abnormal living conditions had affected the defendant's health and, as the psychiatrists say, deformed her personality. Open Subtitles ، الصدمة العصبية الحادة ظروف المعيشة الشاذة أثرت على صحة المتهمة ، بينما الأطباء النفسانيون يقولون . شوهت شخصيتها
    You have perverted everything I've taught you. Open Subtitles أنت شوهت أي شيء علمتك إياه.
    The rally, however, was marred by violence when counter-demonstrators attacked participants; it was then closed down by the police for security reasons. UN بيد أن المظاهرة شوهت بالعنف عندما هاجم المشاركين فيها متظاهرون مضادون؛ وأنهتها الشرطة لأسباب أمنية.
    Some Lebanese statements have misrepresented the true nature of the Israeli action by seeking to portray it as directed against a civilian target. UN وقد شوهت بعض البيانات اللبنانية الطابع الحقيقي لﻹجراء الاسرائيلي بتصويره على أنه موجه ضد هدف مدني.
    So with- - With one sweeping generality, you-- You smear this man's entire audience. Open Subtitles بتعميم واحد كاسح شوهت سمعة ‫جمهور هذا الرجل بكامله!
    It shaped and scarred the landscape of their campus and forever changed the lives of those involved. Open Subtitles لقد شكلت و شوهت منظر الحرم و غيرت حياة المشاركين فيها للأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus