"شُكلت" - Traduction Arabe en Anglais

    • was formed
        
    • constituted
        
    • was established
        
    • appointed
        
    • set up
        
    • were formed
        
    • have been formed
        
    • had been formed
        
    • been established
        
    • were established
        
    • has been formed
        
    • was installed
        
    To this end, MoFA Women's Association was formed in 2009 where all MoFA's female staff are members. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، شُكلت الرابطة النسائية لوزارة الشؤون الخارجية في عام 2009 حيث تضم في عضويتها جميع موظفات الوزارة.
    A committee of Afghan journalist unions and media organizations was formed to give effect to the different elements of the Declaration. UN وقد شُكلت لجنة من اتحادات الصحافيين الأفغان والمؤسسات الإعلامية من أجل تنفيذ مختلف عناصر الإعلان.
    The Boundary Commission has now been formally constituted, and it has agreed to a tentative timeline for the first phase of its work, namely, the delimitation of the border. UN وقد شُكلت لجنة الحدود الرسمية واتفقت على إطار زمني مؤقت للمرحلة الأولى من أعمالها، وهي تعيين الحدود.
    Soon thereafter, a 34-member government was established under the leadership of the Prime Minister, Oumar Tatam Ly. UN وبعد ذلك بوقت قصير، شُكلت حكومة من 34 عضوا بقيادة رئيس الوزراء عمر تاتام لي.
    Accordingly, a Constitutional Commission had been appointed to review the remaining vestiges of inequality in the Constitution, and to propose remedies. UN ولذلك شُكلت لجنة دستورية للنظر في الآثار الباقية لعدم المساواة في الدستور واقتراح سُبل العلاج.
    Corruption Prevention Committees had been set up throughout the public sector. UN وقد شُكلت لجان لمنع الفساد في كافة إدارات الأعمال الحكومية.
    Many partners also indicated that their partnerships were formed as the result of personal initiatives, thus threatening their sustainability. UN كما أشار كثير من الشركاء إلى أن شراكاتهم قد شُكلت نتيجة مبادرات شخصية، وهذا ما يهدد استدامتها.
    Special attention is being paid to persons who might have participated in armed conflicts in geographical areas or countries where terrorist organizations have been formed or where such organizations might have been active. UN يوجه اهتمام خاص بالأشخاص الذين يحتمل قيامهم بالمشاركة في الصراعات المسلحة داخل المناطق الجغرافية أو البلدان التي شُكلت فيها منظمات إرهابية أو التي قد تكون هذه المنظمات قائمة بنشاط فيها.
    In that respect, a core group of States representing all regions had been formed in order to facilitate the preparation of the working group's session. UN وفي هذا الصدد، شُكلت مجموعة أساسية من الدول تمثل جميع المناطق من أجل تسهيل إعداد دورة الفريق العامل.
    Child-sensitive courts have been created by Kenya, Malawi and Mozambique, and a special judicial unit has been established in Albania. UN فقد أنشئت محاكم مراعية للأطفال في ملاوي، وموزامبيق، وكينيا، كما شُكلت وحدة قضائية خاصة في ألبانيا.
    An internationally supported unity Government was formed in Djibouti early this year with a subsequent move of all its institutions to the capital city, Mogadishu. UN فقد شُكلت حكومة وحدة تحظى بتأييد دولي في جيبوتي في أوائل هذا العام وأعقب ذلك نقل جميع مؤسساتها إلى العاصمة، مقديشو.
    We pay tribute to the exploits and recognize the prowess of the guards of the Fourth Infantry Division, which was formed in Kazakhstan and participated in the Battle of Moscow. UN وإننا نشيد بمآثرهم ونقدر جبروت حماة فرقة المشاة الرابعة التي شُكلت في كازاخستان وشاركت في معركة موسكو.
    This body was formed in the era of iron-tight alliances. UN لقد شُكلت هذه الهيئة في عهد اتسم بوجود الأحلاف الدولية الشديدة الإحكام.
    A steering committee chaired by the Under-Secretary of the Ministry of Agriculture was then constituted for the unit. UN ثم شُكلت من أجل الوحدة لجنة توجيهية برئاسة وكيل وزارة الزراعة.
    A task force was also constituted in this regard to coordinate the operational modalities of the programme. UN كما شُكلت في هذا الصدد فرقة عمل لتنسيق طرائق تشغيل البرنامج.
    At the end of the workshop, a steering committee to strengthen women's participation (CIREF) was established. UN وعلى إثر هذه الحلقة، شُكلت اللجنة الريادية المعنية بتعزيز مشاركة المرأة.
    As a result of the consultations, a national steering committee was established and a five-month workplan with benchmarks was produced. UN ونتيجةً لهذه المشاورات، شُكلت لجنة توجيهية وطنية ووضعت خطة عمل لفترة خمسة أشهر مرفقة بمؤشرات أداء.
    28. The decisions on the referral of cases were made by a specially appointed referral bench, followed by appeals against the referral decisions in some cases. UN 28 - واتخذت قرارات إحالة القضايا هيئة للإحالة شُكلت خصيصا لهذا الغرض، وقوبلت قرارات الإحالة في بعض الحالات بطعون.
    A governmental commission had been set up to investigate the situation of prisoners, including their conditions of detention and treatment by the police and security authorities. UN ولقد شُكلت لجنة حكومية للتحقيق في حالة السجناء، بما في ذلك في ظروف احتجاز ومعاملة قوات الشرطة واﻷمن لهم.
    In order to ensure broad participation and in-depth discussion, six working groups were formed each comprising less than 20 experts. UN وبغية ضمان مشاركة واسعة ومناقشة معمقة، شُكلت ستة أفرقة عاملة يضم كل منها عددا يقل عن عشرين خبيرا.
    To date, 84 self-help groups and 241 income-generating groups have been formed in three districts, involving 7,897 households. UN وحتى الآن شُكلت 84 جماعة للعون الذاتي و 241 جماعة مدرة للدخل في ثلاث مناطق، شملت 897 7 أسرة.
    Women's agricultural cooperatives had been formed and technical assistance provided to 16,000 women. UN وقد شُكلت تعاونيات زراعية نسائية وقدمت مساعدة تقنية إلى 000 16 إمرأة.
    Teams have been established and progress reports are prepared on a quarterly basis. UN وقد شُكلت أفرقة وأُعدت تقارير مرحلية على أساس فصلي.
    Similarly, the following courts were established: the Supreme Criminal Court of the Republic of Qoraqalpog'iston; the Tashkent criminal court; and the province, district and municipal criminal courts. UN وعلى الشكل نفسه، شُكلت المحاكم التالية: المحكمة العليا بجمهورية كاراكالباكستان للقضايا الجنائية، ومحاكم مدينة طشقند والولايات والنواحي والبلديات للقضايا الجنائية.
    Pursuant to the Law, an Agency for the Rights of the Ethnic Groups Which Are Less Than 20 per cent of the Population has been formed. UN ووفقاً لهذا القانون، شُكلت وكالة لحقوق الجماعات العرقية التي تشكل أقل من 20 في المائة من السكان.
    As a result of and in fulfillment of the terms of the CPA, a two-year Interim Government was installed to lay the groundwork for amongst others, democratically conducted elections. UN ونتيجة لهذا الاتفاق، وعملاً بشروطه، شُكلت حكومة مؤقتة لمدة سنتين من أجل وضع الأساس لإجراء الانتخابات بصورة ديمقراطية، ضمن أمور أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus