"صائبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • correct
        
    • wise
        
    • correctly
        
    • the right
        
    • right about
        
    • right thing
        
    • rightly
        
    • was right
        
    Professor Christopher Greenwood provided a correct legal analysis which I share. He wrote: UN وقد قدم البروفيسور كريستوفر غرينوود تحليلا قانونيا صائبا أتفق معه فيه حين كتب يقول:
    At present, countries and nations have their own views and stand on the concept of human rights, and international human rights instruments adopted so far fail to provide unified and correct definition thereof. UN يختلف رأي البلدان والأمم وموقفها من حقوق الإنسان من احداها للأخرى في الوقت الحاضر، ولا تقدم الوثائق الدولية لحقوق الإنسان التي صدرت حتى الآن أيضا، تعريفا رسميا موحدا صائبا عنها.
    Would the Secretariat please inform me if I am correct in that assumption? UN هل تتفضل اﻷمانة وتبلغني إن كنت صائبا في هذا الافتراض؟
    It was a particularly wise decision to introduce a distinction between the secondary consequences of an internationally wrongful act and the means available for dealing with those consequences. UN وقد جاء صائبا بشكل أخص قرار التمييز بين النتائج الثانوية الناشئة عن فعل غير مشروع دوليا الوسائل المتاحة لمواجهة نتائج هذا الفعل.
    The representative of Algeria had correctly noted that the programme of action would be without prejudice to what might happen in the future. UN ولقد لاحظ ممثل الجزائر صائبا أن برنامج العمل ينبغي ألا يخل بما قد يحدث في المستقبل.
    The Protocol struck the right balance between security and humanitarian considerations, and deserved wider adherence. UN والبروتوكول يقيم توازنا صائبا بين الاعتبارات الأمنية والإنسانية، وهو جدير بانضمام مزيد من الدول إليه.
    We feel that the President's ruling was correct and was not at all preordained. UN نحن نـــــرى أن قرار الرئيس كان صائبا ولم يكن متعمدا على اﻹطـلاق.
    His delegation requested the Office of Legal Affairs to inform him whether that interpretation was correct. UN وأضاف أن وفده طلب إلى مكتب الشؤون القانونية إبلاغه بما إذا كان ذلك التفسير صائبا أم لا.
    This all leads me to think that I'm correct to suspect that you once stole money intended for the Iraq War effort. Open Subtitles كل هذا يقودني إلى الاعتقاد بأن كنت صائبا للشك في أن لك مرة واحدة سرق المال يهدف لجهود الحرب في العراق.
    He also believed that the decision to remove the article concerning the minimization of harm once it had occurred, proposed in the Special Rapporteur's ninth report, was correct. UN كما أعرب عن اعتقاده بأن القرار بحذف المادة المتعلقة بالتقليل الى الحد اﻷدنى من الضرر حالما يقع، التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره التاسع، كان صائبا.
    The discovery of the stockpile at Santa Rosa in Nicaragua and all the implications of that event convinced us that the decision to rid ourselves of all arms was the correct one. UN ولقد جاء اكتشاف مستودع سانتا روسا في نيكاراغوا بجميع ما رافقه من مضاعفات ليؤكد لنا بطبيعة الحال أن قرارنا بالتخلص من جميع اﻷسلحة كان قرارا صائبا.
    Placing human being at the centre of all considerations and in consideration of the actual realities of the country and practical experience, the DPRK endeavours to protect and promote the genuine human rights with correct views and stand on human rights. UN حددت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية رأيا وموقفا صائبا من حقوق الإنسان، بعد وضع الإنسان في الصدارة، وعلى أساس واقع البلاد الحسي وتجاربها الواقعية، وتسعي جاهدة لحماية حقوق الإنسان الحقيقية وتحقيقها.
    The DPRK, as a member of the international community, is faithfully implementing its obligations to ensure human rights based on its correct views and stand on ensuring human rights at the international level. UN ان الجمهورية، بكونها عضوا من أعضاء المجتمع الدولي، تثبت رأيا صائبا وموقفا سليما من ضمان حقوق الإنسان دوليا، وتؤدي التزاماتها في الضمان الدولي لحقوق الإنسان بإخلاص.
    In that respect, the strategic decision by the Ukrainian Government 20 years earlier to join the Treaty as a non-nuclear State in return for security assurances had clearly been correct. UN وأشار في هذا السياق إلى أن القرار الاستراتيجي الذي اتخذته أوكرانيا منذ عشرين عاما بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية مقابل حصولها على ضمانات أمنية، كان قرارا صائبا بشكل بيِّن.
    However, permitting such a review gives the parties greater assurance that the decision will be correct. UN غير أن السماح باعادة النظر هذه يمنح الطرفين اطمئنانا أكبر بأن القرار سيكون صائبا .
    One representative said that the distinction between soft and hard drugs was not correct, and that it would be more appropriate to speak of soft and hard use of drugs. UN وقال أحد الممثلين ان التمييز بين العقاقير الخفيفة والشديدة ليس صائبا وان من الأنسب الحديث عن تناول العقاقير على نحو خفيف أو شديد.
    It's someone's grave it's not correct Open Subtitles انها مقبرة شخص ما هذا ليس صائبا
    I think you're making a wise decision to abstain from the job. Open Subtitles نعم فعلت أعتقد أنك تتخذين قراراَ صائبا
    As the President correctly summarized in his concluding remarks on 24 February, there is broad consensus that Article 51 of the Charter should not be reinterpreted or rewritten. UN وقد لخص الرئيس الأمر تلخيصا صائبا في ملاحظاته الختامية يوم 24 شباط/فبراير، بأن هناك توافقا واسعا في الآراء على أن المادة 51 من الميثاق لا ينبغي أن يعاد تفسيرها أو كتابتها.
    We understand your concern for your children's safety but you've done the right thing in contacting us. Open Subtitles نحن نستوعب مخاوفكم على ابنائكم ولكنم عملتم عمل صائبا بالاتصال بنا
    Well, you were right about the gas station at least. Open Subtitles على الاقل لقد كنت صائبا في امر محطة الغاز
    Coercion, in the passage following this paragraph, is, in Germany's opinion, rightly identified as having to amount to conduct which goes as far as to force the will of the coerced State. UN وترى ألمانيا أن الإكراه قد عرف في المقطع التالي من هذه الفقرة تعريفا صائبا باعتباره سلوكا يصل حد قهر إرادة الدولة المكرهة.
    The Brundtland report was right then, and it remains right today. UN وكما كان تقرير برونتلاند صائبا وقتها، فإنه صائب الآن أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus