The effect of this technique was not as remarkable as the industrial ones, but it caused frequent conflicts among the artisanal fishermen. | UN | ولم يكن أثر هذه الطريقة ملحوظا كأثر الطرق الصناعية ولكنه أحدث بعض الاحتكاكات بين صائدي الأسماك. |
Several of the same principles could be used to promote sustainable fisheries and the right to food for contract fishermen. | UN | ويمكن استخدام عدد من المبادئ ذاتها لتعزيز مصائد الأسماك المستدامة وحق صائدي الأسماك المتعاقدين في الغذاء. |
On the one hand, there are concerns about traditional fishermen losing their livelihood to outside investors and non-fishermen as well as possible adverse environmental impacts on coastal ecosystems. | UN | فمن جهة يثور القلق بشأن فقد صائدي الأسماك التقليديين لمصدر رزقهم من أجل مستثمرين من الخارج ولأشخاص لا يعملون في صيد الأسماك وكذلك بشأن الآثار البيئية العكسية اللاحقة بالنظم الإيكولوجية الساحلية. |
Recognizing also the importance of artisanal and subsistence fishers, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية صائدي الأسماك الحرفيين وكاسبي الرزق، |
Moroccan fishers were made aware of the impact of lost gear and the problems of ghost fishing and were encouraged to recover any lost gear found during fishing operations. | UN | وجرت توعية صائدي الأسماك المغاربة بتأثير معدات الصيد المفقودة والمشاكل التي يتسبب فيها الصيد الشبحي، وتم تشجيعهم على استعادة أية معدات صيد مفقودة يُعثر عليها أثناء عمليات الصيد. |
According to press reports, the measure has been controversial in the Territory, primarily among commercial fishermen who claim their livelihood will be affected. | UN | وأفادت تقارير إعلامية بأن هذا التدبير أثار جدلا في المنطقة، لا سيما بين صائدي الأسماك للأغراض التجارية، حيث ادعوا أن مصادر رزقهم ستتأثر به. |
29. Since the beginning of the Second Intifada in 2000, a progressive restriction of the access for Gaza fishermen to the sea has taken place. | UN | 29- منذ بداية الانتفاضة الثانية في عام 2000، فُرض حظر تدريجي على وصول صائدي الأسماك من سكان غزة إلى البحر. |
As regards fisheries and coastal resources, Mauritius has established a fishermen Investment Trust that targets artisanal fishermen, bank fishermen and former sand miners with a view to enhancing their capacity to manage entitlements and to diversify operations. | UN | وفيما يتعلق بمصائد الأسماك والموارد الساحلية، أنشأت موريشيوس صندوقا استثماريا لصائدي الأسماك، وهو صندوق يستهدف صائدي الأسماك الحرفيين وصائدي الأسماك الذين يتعاملون مع المصارف وعمال مناجم الرمال السابقين وذلك بغية تعزيز قدرتهم على إدارة الاستحقاقات وتنويع العمليات. |
The Marshall Islands is also pursuing the establishment of national fisheries industries that will gradually enable the replacement of foreign fishing fleets; the delineation of our own exclusive economic zone; and the establishment of international guidelines to protect our oceans for generations of future fishermen and the people who count on the work they do for survival. | UN | وتسعى جزر مارشال أيضا إلى إنشاء صناعات مصائد أسماك وطنية تتمكن تدريجيا من الحلول محل أساطيل الصيد الأجنبية؛ وتحديد منطقتنا الاقتصادية الخاصة بنا، ووضع مبادئ توجيهية دولية لحماية محيطاتنا لصالح أجيال قادمة من صائدي الأسماك وممن يعتمدون على عمل هؤلاء الصائدين من أجل البقاء. |
According to press reports, the measure has been controversial in the Territory, primarily among commercial fishermen who claim their livelihood will be affected by the ban on fishing and anchoring in the area. | UN | وأفادت تقارير إعلامية بأن هذا التدبير أثار جدلا في الإقليم لا سيما بين صائدي الأسماك للأغراض التجارية، الذين ادعوا أن مصادر رزقهم ستتأثر به من جراء الحظر المفروض على صيد الأسماك ورسو الزوارق في المنطقة. |
The people of Vieques were " fenced in " -- by cancer, environmental contamination, respiratory diseases and economic isolation, which robbed fishermen and their families of any hope of a decent livelihood. | UN | فشعب فييكيس " محاصر " بالسرطان والتلوث البيئي وأمراض الجهاز التنفسي والعزلة الاقتصادية، مما حرم صائدي الأسماك وأُسرهم من أي أمل في ممارسة حياة كريمة. |
According to press reports at the time, the measure was controversial in the Territory, primarily among commercial fishermen who claimed their livelihood would be affected by the ban on fishing and anchoring in the area. | UN | وأفادت تقارير إعلامية في ذلك الحين بأن هذا التدبير أثار جدلا في الإقليم لا سيما بين صائدي الأسماك للأغراض التجارية، الذين ادعوا أن مصادر رزقهم ستتأثر به من جراء الحظر المفروض على صيد الأسماك ورسو الزوارق في المنطقة. |
Only those cases concerning ECOSOC-mandated issues - such as, inter alia, restrictions on freedom of movement, house demolitions, destruction of property, confiscation of land, and attacks on fishermen - will be discussed herein. | UN | ولم تُناقش هنا إلا تلك القضايا المتصلة بالمسائل المعنية بولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي - منها مثلاً، القيود المفروضة على حرية الحركة وتدمير المنازل وتدمير الممتلكات ومصادرة الأراضي ومهاجمة صائدي الأسماك. |
According to press reports at the time, the measure was controversial in the Territory, primarily among commercial fishermen who claimed their livelihood would be affected by the ban on fishing and anchoring in the area. | UN | وأفادت تقارير صحفية في ذلك الحين بأن هذا التدبير أثار جدلا في الإقليم، ولا سيما بين صائدي الأسماك للأغراض التجارية الذين ادعوا أن مصادر رزقهم ستتأثر بالحظر الذي فرضه على صيد الأسماك والرسو في المنطقة. |
In September, a delegation from the United States Virgin Islands visited the Territory to discuss its concerns about the access to British Virgin Islands fishing grounds by United States Virgin Islands sport and pleasure fishermen. | UN | وفي أيلول/سبتمبر قام وفد من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بزيارة الإقليم لمناقشة اهتماماتهم المتعلقة بالوصول إلى مناطق صيد الأسماك في جزر فرجن البريطانية بواسطة صائدي الأسماك لأغراض الرياضة أو المتعة من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
20. In Tokelau, the Local and Indigenous Knowledge Systems programme of UNESCO published a book entitled Echoes at fishermen's Rock: Traditional Tokelau Fishing in December 2012. | UN | 20 - وفي توكيلاو، نشـر برنامج اليونسكو لنُـظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليـين كتابا بعنوان " أصـداء عند صخرة صائدي الأسماك: صيد الأسماك التقليدي في توكيلاو " " Echoes at Fishermen ' s Rock: Traditional Tokelau Fishing " في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
The United Nations Fact Finding Mission on the Gaza Conflict had reported that Gaza's economy had been further severely affected by the reduction of the fishing zone open to Palestinian fishermen and the establishment of a " buffer zone " along the border between Gaza and Israel. | UN | لقد ورد في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة أن اقتصاد غزة قد ألحق به ضررا بالغا أيضا بتقليص منطقة صيد الأسماك المفتوحة في وجه صائدي الأسماك الفلسطينيين وإنشاء " منطقة عازلة " على طول الحدود بين غزة وإسرائيل. |
It has been reported that miners use the bones of persons with albinism as amulets or bury them where they are drilling for gold, and that fishermen weave the hair of persons with albinism into their nets to improve their catches. | UN | وتشير التقارير إلى أن عمال المناجم يستخدمون عظام الأشخاص المصابين بالمَهَق كتمائم، أو يدفنونها عندما ينقبون عن الذهب()، وأن صائدي الأسماك يغزلون شعر الأشخاص المصابين بالمَهَق في شبكات الصيد من أجل زيادة حصيلة الصيد(). |
Operators of fishing vessels engaged in IUU fishing may also be more likely to undermine international rules and regulations governing safety of navigation, labour conditions, and the well-being of fishers. | UN | وقد يكون الاحتمال الراجح أيضا أن مشغلي السفن التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم هو تقويض القواعد والأنظمة الدولية التي تحكم سلامة الملاحة، والأحوال العمالية، وسلامة صائدي الأسماك. |
The need to take into account the interests of artisanal fishers in considering modern approaches to fisheries, such as the precautionary and ecosystems approaches, was also stressed, as well as area-based management tools. | UN | وجرى التشديد أيضا على الحاجة إلى مراعاة مصالح صائدي الأسماك الحرفيين لدى النظر في النُهوج الحديثة إزاء مصائد الأسماك، مثل النُهوج التحوطية ونُهوج النظم الإيكولوجية، فضلا عن أدوات الإدارة على أساس المناطق. |
72. The role of small-scale and artisanal fishers in fisheries and the lack of reliable estimates of related catch and effort data were also noted. | UN | 72 - وأُشير أيضا إلى الدور الذي يضطلع به صغار صائدي الأسماك الحرفيين في مصائد الأسماك، وإلى عدم وجود تقديرات يُعتمد عليها فيما يتصل ببيانات المصيد وجهود الصيد. |