"صاحبة التحفظ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reserving
        
    • author of the reservation
        
    • a reserving
        
    • author of a reservation
        
    • to reserving
        
    • reserving State
        
    • reserving States
        
    • making the reservation
        
    That assessment was relative and applied only to relations between the assessing State and the reserving State. UN على أن هذا التقييم نسبي ولا ينطبق إلاّ على العلاقات بين الدولة القائمة به والدولة صاحبة التحفظ.
    The objecting State may, therefore, exclude all treaty relations between itself and the reserving State for any reason. UN ويجوز بالتالي للدولة صاحبة الاعتراض أن تستبعد أي علاقة تعاهدية بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ لأي سبب من الأسباب.
    Because of this new presumption, a treaty does remain in force for the reserving State even if a simple objection is formulated. UN ونتيجة لهذه القرينة الجديدة، تظل المعاهدة نافذة بالفعل إزاء الدولة صاحبة التحفظ حتى في حالة إبداء اعتراض بسيط عليه.
    However, the admission of the State or the international organization which is the author of the reservation is tantamount to the acceptance of that reservation. UN غير أن قبول عضوية الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة التحفظ يشكل قبولاً لذلك التحفظ.
    The matter of whether a reserving State had become a party to a treaty or not would need to be taken before a dispute settlement body in these cases. UN ومسألة تحديد ما إذا كانت الدولة صاحبة التحفظ قد أصبحت طرفا في المعاهدة أم لا بحاجة إلى أن تعرض أمام هيئة لتسوية النزاعات في هذه الحالات.
    Austria is of the view that it would not be appropriate to force the author of a reservation to become bound by the terms of a treaty when the reservation is null and void. UN وترى النمسا أنه لن يكون ملائما إرغام الجهة صاحبة التحفظ على أن تُصبح مُلزمة ببنود معاهدة ما مع أن التحفظ لاغ وباطل.
    The objecting State may, therefore, exclude all treaty relations between itself and the reserving State for any reason. UN وللدولة صاحبة الاعتراض أن تستثني تبعا لذلك أي علاقة تعاهدية بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ لأي سبب من الأسباب.
    In that case, such an acceptance would produce effects only when bilateral relations were established between the reserving State and the State accepting the reservation. UN وفي تلك الحالة، لن تكون لذلك القبول آثار إلا عندما تقام علاقات ثنائية بين الدولة صاحبة التحفظ والدولة التي قبلته.
    It was also possible that the reserving State's consent to be bound by a treaty was strictly subject to the reservation. UN فمن الممكن أيضا أن تكون موافقة الدولة صاحبة التحفظ بالالتزام بالمعاهدة خاضعا بصورة صريحة للتحفظ.
    Should the reserving State be forced to withdraw its reservation, it might feel compelled to denounce the treaty altogether. UN وإذا أرغمت الدولة صاحبة التحفظ على سحب تحفظها، ربما تضطر إلى فسخ المعاهدة كلية.
    The Vienna Convention regime favours the reserving State. UN ويميل نظام معاهدة فيينا إلى صف الدولة صاحبة التحفظ.
    The only tool in the hands of the objecting State is its ability to deny the entry into force of the treaty between itself and the reserving State. UN فلا يبقى لدى الدولة المعترضة من وسيلة إلا قدرتها على رفض دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ.
    An intention on the part of the objecting State to consider the treaty as binding in its entirety on the reserving State was contrary to that principle. UN ولذلك، فإن نية الدولة صاحبة الاعتراض اعتبار المعاهدة ملزمة في مجموعها للجهة صاحبة التحفظ هي نية مخالفة لهذا المبدأ.
    the reserving State, however, could not be bound without its consent to a treaty without the benefit of its reservation. UN إلا أنه لا يمكن إلزام الدولة صاحبة التحفظ بدون رضاها بالمعاهدة من دون الاستفادة من تحفظها.
    The objecting State may, therefore, exclude all treaty relations between itself and the reserving State for any reason. UN ويجوز بالتالي للدولة صاحبة الاعتراض أن تستبعد أي علاقة تعاهدية بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ لأي سبب من الأسباب.
    Because of that new presumption, a treaty does remain in force for the reserving State even if a simple objection is formulated. UN ونتيجة لهذه القرينة الجديدة، تظل المعاهدة نافذة بالفعل إزاء الدولة صاحبة التحفظ حتى في حالة إبداء اعتراض بسيط عليه.
    However, the admission of the State or the international organization which is the author of the reservation is tantamount to the acceptance of that reservation. UN غير أن قبول عضوية الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة التحفظ يشكل قبولاً لذلك التحفظ.
    However, the admission of the State or the international organization which is the author of the reservation is tantamount to the acceptance of that reservation. UN غير أن قبول عضوية الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة التحفظ يشكل قبولاً لذلك التحفظ.
    However, the admission of the State or the international organization which is the author of the reservation is tantamount to the acceptance of that reservation. UN غير أن قبول عضوية الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة التحفظ يشكل قبولاً لذلك التحفظ.
    Regrettably, it appeared to be rare that a reserving State would provide any kind of meaningful response to inquiries concerning the rationale for its reservation, a situation which was not conducive to the smooth operation of treaty relations or to legal certainty. UN ومن المؤسف، يبدو أنه من النادر أن تقدم الدولة صاحبة التحفظ ردا ذا مغزى على الاستفسارات المتعلقة بالأساس المنطقي لتحفظها، وهي حالة لا تساعد على حسن سير العلاقات التعاهدية أو اليقين القانوني.
    165. This conclusion derives from the Vienna Conventions in the sense of it stating that the author of a reservation does not become a contracting State or contracting organization until at least one other contracting State or organization accepts the reservation. UN 165 - وهذا الاستنتاج مستمد من اتفاقيتي فيينا من حيث كونه ينص على أن الدولة أو المنظمة صاحبة التحفظ لا تصبح متعاقدة حتى تقبل التحفظ دولة أو منظمة واحدة متعاقدة أخرى على الأقل.
    Moreover, and on this point the Advisory Opinion of the International Court of Justice remains valid, objections give notice to reserving States with regard to the attitude of the objecting State vis-à-vis their reservation. UN وعلاوة على ذلك، فإن فتوى محكمة العدل الدولية تظل صحيحـة، فيما يتعلق بهذه المسألة، ذلك أن الاعتراض يشكـل تنبيها للدولة صاحبة التحفظ فيما يتعلق بموقف الدولة التي اعترضت على التحفظ.
    “[This interpretation] attaches decisive importance only to the material part of the definition, i.e. the exclusion or alteration of the legal effect of one or more specific provisions of the treaty in their application to the State making the reservation”. UN " لا تعلق أهمية حاسمة إلا على العنصر المادي من هذا التعريف، أي استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني لحكم من المعاهدة أو ﻷحكام معينة منها عند تطبيقها على الدولة صاحبة التحفظ " )٩٢٢ـ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus