However, the influence of an interpretative declaration in practice depended to a large extent on wide dissemination, which therefore appeared to be in the interest of its author. | UN | إلا أن تأثير الإعلان التفسيري في الممارسة يرتبط إلى حدٍّ كبير بالنشر على نطاق واسع، مما يبدو بالتالي من مصلحة صاحبه. |
At that point, the object of the reservation as desired or purported by its author was achieved. | UN | وعند هذه النقطة، يتحقق موضوع التحفظ على النحو الذي يرغب فيه صاحبه أو يقصده. |
At the time of submission of the communication, the author contended that a request for pardon had been filed with the Office of the President, but no reply had been received. | UN | ولدى تقديم البلاغ، ادعى صاحبه أنه تم تقديم طلب بالعفو إلى مكتب رئيس الجمهورية، ولكن لم يرد أي رد. |
In conclusion, the State party argues that the communication is inadmissible because the author is not a victim. | UN | وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية. |
State party's observations concerning the merits of the communication and author's comments | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ وتعليقات صاحبه |
When a dog turns on its owner, there's only one possible course of action: | Open Subtitles | عندما ينقلب الكلب ، علي صاحبه . يوجد فقط عمل وحيد للقيام به |
Whether or not the interpretation is correct, its author remains bound by the treaty. | UN | وسواء كان التفسير صحيحا أم لا، فإن صاحبه يبقى ملزما بأحكام المعاهدة. |
The reservation creates between its author and the parties with regard to which it is established a special regulatory system which is applied on a reciprocal basis. | UN | فالتحفظ ينشئ بين صاحبه والأطراف التي أنشئ التحفظ إزاءها نظام قواعد خاصاً، يطبق على أساس المعاملة بالمثل. |
Unlike acceptance, an objection constitutes its author's rejection of the reservation. | UN | وخلافا للقبول، يشكل الاعتراض بالنسبة إلى صاحبه رفضا للتحفظ. |
Whether or not the interpretation is correct, its author remains bound by the treaty. | UN | وسواء كان التفسير صحيحا أم لا، فإن صاحبه يبقى ملزما بأحكام المعاهدة. |
Indeed, her delegation wondered whether the depositary was under an obligation to circulate a late reservation at all, for returning it to its author would seem to be quite acceptable within the law on reservations. | UN | والواقع أن وفد بلدها يتساءل عما إذا كان الوديع ملزما بقبول تعميم تحفظ متأخر على الإطلاق، بالنظر إلى أنه يبدو أن إعادته إلى صاحبه أمر مقبول تماما في إطار القانون المتعلق بالتحفظات. |
An actio popularis is equivalent to a class action, whereas the present communication was submitted solely by the author. | UN | فدعوى الحسبة معادلة لدعوى جماعية، في حين أن هذا البلاغ مقدم من صاحبه دون سواه. |
At the time of submission of the communication, the author contended that a request for pardon had been filed with the Office of the President, but no reply had been received. | UN | ولدى تقديم البلاغ، ادعى صاحبه أنه تم تقديم طلب بالعفو إلى مكتب رئيس الجمهورية، ولكن لم يرد أي رد. |
In conclusion, the State party argues that the communication is inadmissible because the author is not a victim. | UN | وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية. |
Said to keep its owner sober of evil thoughts. | Open Subtitles | يُقال بأنه يحفظ صاحبه من الأفكار الشريرة |
The claim is based on the complainant's activities as a journalist both while still in Iran, as well as his continued activities as a blogger and journalist after his arrival in Norway in 2003. | UN | والبلاغ يستند إلى ممارسة صاحبه أنشطة صحفية عندما كان في إيران وكذلك إلى استمرار ممارسته هذه الأنشطة كصاحب مدونة إلكترونية وصحفي بعد وصوله إلى النرويج في عام 2003. |
Furthermore, the structural reform was accompanied by a new codification of the legislation governing the health insurance. | UN | وعلاوة على ذلك فإن اﻹصلاح الهيكلي صاحبه تقنين جديد للتشريع المنظم للتأمين الصحي. |
The Committee may, if necessary, decline to consider a communication where it does not reveal that the author has suffered a clear disadvantage, unless the Committee considers that the communication raises a serious issue of general importance. | UN | يمكن للجنة، حسب الاقتضاء، أن ترفض النظر في بلاغ إذا كان البلاغ لا يكشف عن تعرض صاحبه لضرر واضح، إلا إذا اعتبرت اللجنة أن البلاغ يثير مسألة جدية ذات أهمية عامة. |
What was less clear from the report submitted to the Committee, and the accompanying oral presentations, was how those reforms were being implemented. | UN | بيد أن ما هو أقل وضوحا في التقرير المقدم إلى اللجنة، وما صاحبه من عروض شفوية، هو كيفية تنفيذ تلك الاصلاحات. |
The consequences of the lack of fuel, combined with the electricity shortage in the capital, occasionally forced some humanitarian agencies to use a considerable portion of their fuel reserves to run their office generators. | UN | واضطرت بعض المنظمات اﻹنسانية نتيجة للنقص في الوقود الذي صاحبه انقطاع التيار الكهربائي في العاصمة إلى سحب جزء كبير أحيانا من احتياطي الوقود المخصص لها لتغذية أجهزة توليد الكهرباء في مكاتبها. |
It is also troubling that proliferation has in some cases been accompanied by the spread of various deterrent doctrines to govern the use of such weapons. | UN | ومما يثير القلق أيضاً أن الانتشار قد صاحبه في بعض الحالات شيوع مذاهب عسكرية للردع تحكم استخدام هذه الأسلحة. |
Once it's logged, whoever it belongs to doesn't have access to it anymore. | Open Subtitles | إذ حالما يُحتجز, لن يستطيع صاحبه الوصول إليه أياً كان. |
Only thing a dog wants is to be your buddy. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يريده الكلب هو أن تكون صاحبه |
Simmons paid me 100 bucks to get his friend. | Open Subtitles | لقد دفع لي سيمونز ١٠٠ دولارٍ لأقلَّ صاحبه |
If an application for a licence is rejected, the weapon shall be kept at the police station and the applicant shall be advised in writing. He shall be granted not more than one year to transfer the weapon to a person who meets the qualifications for the possession of this type of weapon. | UN | في حال رفض طلب الترخيص يحجز السلاح لدى مركز الشرطة ويخطر صاحبه كتابيا بذلك، ويعطى مهلة لا تتجاوز السنة للتصرف في السلاح إلى شخص تتوافر فيه شروط حيازة هذا النوع من اﻷسلحة. |
3. If it is a repeated request and if it does not contain any additional information, return it to the petitioner. | UN | 3 - إعادة الطلب إلى صاحبه إذا كان طلبا متكررا وإذا لم يتضمن أي معلومات إضافية؛ |