"صاحبي الرسالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the authors
        
    • authors have
        
    • authors were
        
    It is argued that that left the authors without effective representation at the appeal, thereby violating their right to a fair trial. UN وقيل إن هذا الموقف ترك صاحبي الرسالة بلا تمثيل حقيقي في جلسة الاستئناف مما يشكل انتهاكا لحقهما في محاكمة عادلة.
    2.5 On 19 July 1985, the authors were formally charged with arson and causing damage to private property. UN ٢-٥ وفي ١٩ تموز/يوليه ١٩٨٥، وجهت إلى صاحبي الرسالة رسمياً تهمة الحرق العمد للممتلكات الخاصة وإتلافها.
    The Ministry of Justice referred the authors to the court of first instance. UN وأحالت وزارة العدل صاحبي الرسالة إلى المحكمة الابتدائية.
    the authors, however, did not use his services, but availed themselves of the services of two other legal aid lawyers. UN على أن صاحبي الرسالة لم يستفيدا من خدماته، بل اختارا محاميين آخرين.
    Only a minor part of this delay can be attributed to the authors' decision to change their lawyers. UN وجزء بسيط فقط من هذا التأخير يمكن أن يعزى إلى قرار صاحبي الرسالة تغيير محاميهما.
    The Committee notes that the State party contests this allegation and points out that the authors had counsel of their own choosing. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفند هذا الادعاء وتشير إلى أن صاحبي الرسالة اختارا محامياً لهما.
    The authority of the Committee's Views rests, to a great extent, on a diligent examination of all allegations made by the authors and on a convincing ratio decidendi. UN إن وزن آراء اللجنة ينبني إلى حد كبير على الدراسة الدؤوبة لكل ادعاءات صاحبي الرسالة وعلى النقطة الفاصلة المقنعة.
    Nor had the authors' contention that land claims in Tahiti are adjudicated " haphazardly " by civil or administrative tribunals been contradicted. UN كما أنها لم تنكر ادعاء صاحبي الرسالة بأن الخلافات المتصلة باﻷراضي في تاهيتي يفصل فيها جزافا بواسطة المحاكم المدنية أو اﻹدارية.
    In the circumstances, the Committee found that there were no effective domestic remedies for the authors to exhaust. UN وفي ضوء هذه الظروف، رأت اللجنة أنه لم يكن أمام صاحبي الرسالة وسائل انتصاف محلية فعالة لاستنفادها.
    It considers that the authors' complaint relates in reality to a dispute over property. UN فهي ترى أن شكوى صاحبي الرسالة تتعلق في الواقع بنزاع على الملكية.
    In the circumstances, the Committee was not precluded from considering the authors' claims on their merits. UN وفي ضوء هذه الظروف، لم يكن أمام اللجنة إلا أن تنظر في ادعاءات صاحبي الرسالة على أساس موضوع الرسالة.
    The State party was invited to submit to the Committee information in respect of the authors' claim of discrimination. UN ودعيت الدولة الطرف إلى أن تقدم إلى اللجنة المعلومات المتصلة بادعاء صاحبي الرسالة تعرضهما للتمييز.
    Accordingly, the authors have no personal, direct and current interest in invoking the application of legislation governing the protection of burial grounds, as they fail to establish a kinship link between the remains discovered and themselves. UN وعلى ذلك، فإن صاحبي الرسالة ليس لهما مصلحة شخصية أو مباشرة أو راهنة في المطالبة بتطبيق التشريع الذي ينظم حماية المقابر، ﻷنهما لم يثبتا وجود أي صلة قربى بينهما وبين الرفات المكتشفة.
    The State party is under an obligation to protect the authors' rights effectively and to ensure that similar violations do not occur in the future. UN ويقع على الدولة الطرف التزام توفير حماية فعالة لحقوق صاحبي الرسالة وكفالة عدم وقوع انتهاكات مماثلة مستقبلا.
    The reference by the Committee to the authors' history, culture and life, is revealing. UN وإشارة اللجنة إلى تاريخ وثقافة وحياة صاحبي الرسالة هي إشارة لها مغزاها.
    6. Contrary to the Committee, we cannot accept that the authors' claim of an interference with their right to privacy has been substantiated. UN ٦ - ونحن نختلف مع اللجنة في أننا لا نسطيع قبول ادعاء صاحبي الرسالة بأنه تم تقديم ما يؤيد التدخل في حقهم.
    Having taken into account all written information made available to it by the authors of the communication, their counsel and the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية المتاحة من قِبل صاحبي الرسالة ومحاميهما والدولة الطرف،
    The State party's submission on the merits and the authors' comments UN رسالة الدولة الطرف بشأن الجوانب الجوهرية للقضية وتعليقات صاحبي الرسالة عليها
    8.3 On 15 September 1995, the State party informs the Committee that the authors' sentences have been commuted to life imprisonment. UN ٨-٣ وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن الحكم الصادر في حق صاحبي الرسالة خفف إلى السجن المؤبد.
    2.1 the authors owned a construction firm in Cheltenham, United Kingdom, which declared bankruptcy during the detention of the authors in Spain. UN ٢-١ كان صاحبا الرسالة يملكان شركة لﻹنشاءات في تشلتنهام بالمملكة المتحدة أعلنت إفلاسها في فترة احتجاز صاحبي الرسالة في إسبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus