Finally, the petitioner submits that the State party has taken no steps to remedy the breach of the Convention. | UN | وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية. |
the petitioner refers to other similar cases brought before the Danish national courts since the case under consideration. | UN | ويحيل صاحب الالتماس إلى قضايا مماثلة عُرضت على المحاكم الوطنية الدانمركية منذ النظر في هذه القضية. |
In this case, however, the petitioner had chosen to have his name removed from the waiting list of DAB in Hoje Taastrup. | UN | بيد أنه في الحالة موضوع البلاغ اختار صاحب الالتماس حذف اسمه من قائمة انتظار شركة الإسكان الدانمركية في هوج تاستراب. |
Provided that the petitioner is successful and is awarded compensation, the Law also provides publication of the decision. | UN | وينص القانون أيضاً على نشر قرار المحكمة في صورة الحكم لصالح صاحب الالتماس وحصوله على التعويض. |
For this purpose it is irrelevant that the police and the public prosecutor rejected the petitioner's claims. | UN | ولهذا السبب فإن رفض الشرطة والمدعي العام ادعاءات صاحب الالتماس ليس محلاً لبحث. |
the petitioner therefore considers that he exhausted domestic remedies in respect of all parts of the complaint. | UN | وبناءً عليه، يعتبر صاحب الالتماس أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بجميع أجزاء الشكوى. |
However, the petitioner had not suffered any pecuniary damage in this case. | UN | لكن صاحب الالتماس لم يتكبد أي ضرر مالي في هذه القضية. |
Finally, the petitioner submits that the State party has taken no steps to remedy the breach of the Convention. | UN | وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية. |
the petitioner, however, contended that Islamophobia, just like attacks against Jews, had manifested itself as a form of racism in many European countries. | UN | وأكد صاحب الالتماس أن كُره الإسلام يشكل، مثل الاعتداء على اليهود، شكلا من أشكال العنصرية في كثير من البلدان الأوروبية. |
During the whole of that time the petitioner has been under sentence of death. | UN | وكان صاحب الالتماس طوال هذه المدة تحت وطأة الحكم باﻹعدام. |
1. the petitioner is Miroslav Lacko, a Slovak citizen of Romany ethnicity. | UN | 1- صاحب الالتماس هو ميروسلاف لاكو، وهو مواطن سلوفاكي من الغجر. |
The fact that such rights may be arbitrarily afforded to others does not mitigate their arbitrary and discriminatory denial to the petitioner. | UN | وإذا كان من المحتمل منح الآخرين هذه الحقوق بشكل تحكمي فإن هذا لا يخفف من حرمان صاحب الالتماس منها بشكل تعسفي وتمييزي. |
If the petitioner believes that he has suffered a pecuniary or non-pecuniary loss, the institution of civil proceedings will be an effective remedy. | UN | وإذا كان صاحب الالتماس يعتقد أنه قد عانى من خسارة مالية أو غير مالية، فإن رفع دعوى مدنية سيشكل وسيلة انتصاف فعالة. |
The Committee notes, however, that the petitioner did not meet one of the conditions required to be assigned an equivalent apartment, namely, to remain on the waiting list. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحب الالتماس لم يستوف الشروط اللازمة لحصوله على شقة مماثلة، أي البقاء على قائمة الانتظار. |
In the circumstances, the petitioner could not obtain redress in the form of assignment of the original or of an equivalent dwelling. | UN | وفي هذه الحالة، لم يحصل صاحب الالتماس على إنصاف بتخصيص السكن الأصلي أو سكن مساوٍ له. |
It further observes that the petitioner provided medical reports attesting to injuries that were consistent with the circumstances described by him. | UN | كما تلاحظ أن صاحب الالتماس قدم تقارير طبية تشهد على تعرضه لإصابات مطابقة للظروف التي وصفها. |
It further observes that the petitioner provided medical reports attesting to injuries that were consistent with the circumstances described by him. | UN | كما تلاحظ أن صاحب الالتماس قدم تقارير طبية تشهد على تعرضه لإصابات مطابقة للظروف التي وصفها. |
According to the petitioner, the State party has the same obligation to the Committee. | UN | وحسب صاحب الالتماس يقع على الدولة الطرف نفس الالتزام تجاه اللجنة. |
the petitioner's appeal against this decision was unsuccessful. | UN | ولم ينجح استئناف صاحب الالتماس ضد هذا القرار. |
Should the Board find in favour of the applicant, the Director of Immigration's decision is reversed. | UN | وإذا وجد المجلس أن هناك ما يؤيد الطلب المقدم من صاحب الالتماس فإنه يحكم بإلغاء قرار مدير إدارة الهجرة. |