"صاحب البلاغ الثاني" - Traduction Arabe en Anglais

    • second author
        
    • the second named author
        
    • other author
        
    The family believes that the man was mistaken for the second author. UN وتعتقد الأسرة أن صاحب البلاغ الثاني كان هو الشخص المقصود بالقتل.
    The authors however continued their journey to Canada where the second author's godfather lives. UN وواصل أصحاب البلاغ رحلتهم إلى كندا حيث يعيش عرَّاب صاحب البلاغ الثاني.
    The second author, however, has not provided any details or supporting documents in substantiation of these claims. UN بيْد أن صاحب البلاغ الثاني لم يقدِّم أي تفاصيل أو وثائق داعمة تستند إليها هذه الادعاءات.
    the second named author provided similar arguments. UN وقدم صاحب البلاغ الثاني حججاً مماثلةً.
    Indeed, the second named author alleges that the conversion of his four-month prison sentence was deliberately calculated in such a way as to ensure that it did not reach the threshold, thus circumventing his right to appeal. UN والواقع أن صاحب البلاغ الثاني يدعي أن تحويل حكمه بالسجن لمدة أربعة أشهر قد حُسب بصورة متعمدة على نحو يكفل عدم بلوغه العتبة، وبالتالي جرى التحايل على حقه في الاستئناف.
    2.3 The second author arrived in Australia on 7 March 1997 and applied for a protection visa on 29 May 1997. UN 2-3 ووصل صاحب البلاغ الثاني إلى أستراليا في 7 آذار/مارس 1997 وقدم طلب تأشيرة حماية في 29 أيار/مايو 1997.
    The authors' concerns of removal to Colombia are underpinned by the second author's claim that he was a police informant. UN وأسَّس أصحاب البلاغ شواغلهم بشأن الإبعاد إلى كولومبيا على ادعاء صاحب البلاغ الثاني بأنه مخبر للشرطة.
    The second author was informed that he was a suspected terrorist. UN وأُعلم صاحب البلاغ الثاني بالاشتباه في أنه إرهابي.
    The remaining facts of the case presented by the second author are identical to those described in paragraphs 2.3, 2.5-2.7 and 2.14. UN وتتطابق سائر وقائع الحالة المقدمة من صاحب البلاغ الثاني تماماً مع تلك المبيَّنة في الفقرات 2-3، ومن 2-5 إلى 2-7، و2-14.
    2.5 In October 2008, the authors fled Colombia to the United States after an incident in which a man, who was leaning against the second author's car, was shot and killed. UN 2-5 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، هرب أصحاب البلاغ من كولومبيا إلى الولايات المتحدة الأمريكية بعد حادث أُطلقت فيه النار على رجل كان يستند إلى سيارة صاحب البلاغ الثاني فأردي قتيلاً.
    2.1 In October 1994, the first author represented the second author in a claim in which the latter requested a change in the maintenance allowance awarded to his wife in a previous divorce proceeding. UN 2-1 في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1994، مثُل صاحب البلاغ الأول صاحب البلاغ الثاني في دعوى قضائية طلب فيها هذا الأخير تعديل مقدار النفقة المحكوم به لصالح زوجته في قضية طلاق سابقة.
    The second author invokes in addition violations of article 14, paragraph 3 (b) and (d) in relation to his brother Askarov; the communication appears to raise similar issues also in relation to Aidamir Karimov. UN ويحتج صاحب البلاغ الثاني بالإضافة إلى ذلك بحدوث انتهاك للفقرة 3(ب) و(د) من المادة 14 بالنسبة لشقيقه أسكروف؛ ويبدو أن البلاغ يثير أيضاً مسائل مشابهة فيما يتعلق بالسيد ايدامير كريموف.
    2.11 The second author, Mr. Nursatov, affirms that following the murder of Sanginov, several suspects were arrested, including his brother, Saidabror Askarov and the Davlatov brothers, as well as Karimov. UN 2-11 يؤكد صاحب البلاغ الثاني السيد نورساتوف أن اغتيال السيد سانجينوف تبعه اعتقال العديد من المشتبه بهم، بمن فيهم شقيقه سيدابرور أسكروف، والشقيقين دافلاتوف، بالإضافة إلى السيد كريموف.
    The second author claims that the arrest took place without an arrest warrant issued by the prosecutor, and that his son was held in detention in the Department of Internal Affairs for 15 days and tortured with a view to extracting a confession, before being transferred to the Investigation Detention Centre. UN ويدَّعي صاحب البلاغ الثاني أنه قد أُلقي القبض على ابنه دون صدور أمر بإلقاء القبض عليه من مكتب المدعي العام، وأنه احتُجِز في إدارة الشؤون الداخلية لمدة 15 يوماً وعُذِّب بغية انتزاع اعترافٍ منه، قبل إحالته إلى `مركز الاحتجاز لغرض التحقيق`.
    The Committee notes, however, that the second author has failed to provide any detailed information or documents in support of this claim in relation to Messrs. Alisher Safarov, Bobonyoz Safarov and Salimov, and that it also remains unclear whether the allegations in question were ever drawn to the attention of the State party's courts in relation to Messrs. Rakhmatov and Mukhammadiev. UN بيْد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ الثاني لم يقدم أي معلومات مفصلة أو وثائق تدعم ادعاءه المتعلق بالسادة أليشير سفروف وبوبونياز سفروف وسليموف، وأنه ما زال غير واضحٍ ما إذا كانت الادعاءات المتعلقة بكلٍّ من السيد رحمتوف والسيد محمدييف قد عُرضت من قَبْل على محاكم الدولة الطرف.
    2.5 Following the searches four members of the family, including the second author, were arrested and taken to the regional police headquarters in Pec. UN 2-5 وبعد عملية التفتيش، ألقي القبض على أربعة أفراد من الأسرة بمن فيهم صاحب البلاغ الثاني واقتيدوا إلى مقر الشرطة الإقليمية في بيك.
    the second named author provided similar arguments. UN وقدم صاحب البلاغ الثاني حججاً مماثلةً.
    Indeed, the second named author alleges that the conversion of his four-month prison sentence was deliberately calculated in such a way as to ensure that it did not reach the threshold, thus circumventing his right to appeal. UN والواقع أن صاحب البلاغ الثاني يدعي أن تحويل حكمه بالسجن لمدة أربعة أشهر قد حُسب بصورة متعمدة على نحو يكفل عدم بلوغه العتبة، وبالتالي جرى التحايل على حقه في الاستئناف.
    Three decisions were rendered against the second named author: he was given two sentences of one month's imprisonment, which was converted, at 20 YTL a day, into a fine of 600 YTL; and a third sentence of four months' imprisonment, converted to a fine of 2000 YTL, calculated at 20 YTL per day for 100 days, instead of 120 days. UN وصدرت ثلاثة أحكام على صاحب البلاغ الثاني: إذ صدر عليه حكمان بالسجن شهراً واحداً، حُوِّل بواقع 20 ليرة تركية يومياً إلى غرامة قدرها 600 ليرة تركية، وصدر عليه حكم ثالث بالسجن أربعة أشهر، حُوِّل إلى غرامة قدرها 000 2 ليرة تركية، حُسبت بواقع 20 ليرة تركية يومياً لمدة 100 يوم بدلاً من 120 يوماً.
    Three decisions were rendered against the second named author: he was given two sentences of one month's imprisonment, which was converted, at 20 YTL a day, into a fine of 600 YTL; and a third sentence of four months' imprisonment, converted to a fine of 2000 YTL, calculated at 20 YTL per day for 100 days, instead of 120 days. UN وصدرت ثلاثة أحكام على صاحب البلاغ الثاني: إذ صدر عليه حكمان بالسجن شهراً واحداً، حُوِّل بواقع 20 ليرة تركية يومياً إلى غرامة قدرها 600 ليرة تركية، وصدر عليه حكم ثالث بالسجن أربعة أشهر، حُوِّل إلى غرامة قدرها 000 2 ليرة تركية، حُسبت بواقع 20 ليرة تركية يومياً لمدة 100 يوم بدلاً من 120 يوماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus