"صاحب البلاغ لم يقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the author has not provided
        
    • the author has failed to
        
    • the author failed to
        
    • the author has not presented
        
    • the author has not submitted
        
    • the author did not provide
        
    • the author does not provide
        
    • the author did not submit
        
    • the author did not make
        
    • the author did not file
        
    • the author had not provided
        
    • complainant has failed to provide
        
    • the author has not advanced
        
    • he has not provided
        
    • the author had not presented
        
    However, it notes that the author has not provided any evidence of a violation of that article. UN بيد أنها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على انتهاك تلك المادة.
    However, it notes that the author has not provided any evidence of a violation of that article. UN بيد أنها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على انتهاك تلك المادة.
    The Committee, therefore, finds that the author has failed to substantiate this claim for the purposes of admissibility. UN وبالتالي فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة التي تدعم شكواه تحقيقاً لأغراض المقبولية.
    It also reiterates that the deportation of the author would not result in irreparable harm, as the author failed to present a prima facie case. UN كما تؤكد مجدداً أن ترحيل صاحب البلاغ لن يترتب عليه ضرر لا يمكن جبره، نظراً لأن صاحب البلاغ لم يقدم دعوى ظاهرة الوجاهة.
    The Committee observes that the author has not presented sufficient information to indicate why he considers this delay excessive. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية تبيّن سبب اعتباره هذا التأخير مفرطا.
    It considers that the author has not submitted any specific complaints about the asylum proceedings, let alone substantiated them. UN وتعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدم أية شكاوى محددة بشأن إجراءات اللجوء، ناهيك عن دعمها بالأدلة.
    The Committee notes that the author did not provide sufficient information to illustrate his claims in this regard. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاته في هذا الصدد.
    The Committee notes that the author has not provided any explanation on the relevance of Mr. Komzarov's possible testimony to the charges against him. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي توضيح حول أهمية شهادة السيد كومزاروف المحتملة بالنسبة للتهم الموجهة إليه.
    The State party also notes that the author has not provided information about the extent or nature of the alleged mistakes in translation. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضا أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات عن مدى أو طبيعة اﻷخطاء المزعومة في الترجمة التحريرية.
    The Committee considers, therefore, that the author has not provided sufficient information to substantiate this claim for the purposes of admissibility. UN ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية لتأييد ادعائه فيما يتصل بالمقبولية.
    The Committee notes, however, that the author has failed to provide any details or any supporting evidence in substantiation of this claim. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم أية تفاصيل أو أدلة تثبت هذا الادعاء.
    The Committee further considers that the author has failed to provide any information to substantiate his allegations under articles 4 and 19 of the Covenant. UN وترى اللجنة كذلك أن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات ليثبت ادعاءاته بموجب المادتين 4 و19 من العهد.
    The Committee notes that the author has failed to provide any further information or explanations with regard to these allegations. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم مزيداً من المعلومات أو الشروح فيما يتعلق بهذه الادعاءات.
    However, the author failed to pursue these appeals within the statutory time lines set out in the Migration Act. UN بيد أن صاحب البلاغ لم يقدم طعوناً في الآجال القانونية المحددة في قانون الهجرة.
    Furthermore, the author failed to submit an application for amparo to the Constitutional Court claiming a violation of his right to a review of the sentence. UN وعلاوة على ذلك، فإن صاحب البلاغ لم يقدم طلباً إلى المحكمة الدستورية لإنفاذ الحقوق الدستورية بإدعاء انتهاك حقه في إعادة النظر في الحكم.
    The Committee observes that the author has not presented sufficient information to indicate why this delay is considered excessive. UN وترى أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية تبين سبب اعتبار هذا التأخير مفرطاً.
    4.7 The State party considers that the author has not submitted any reasoned arguments on the alleged arbitrariness and unfairness of the proceedings. UN 4-7 وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي حجج منطقية على التعسف وعدم النزاهة المزعومين للإجراءات.
    However, the Committee considers that the author did not provide sufficient details or documentation on any of these claims. UN بيد أن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من التفاصيل أو الوثائق بشأن أي من هذه الادعاءات.
    It also notes that the author does not provide any substantiation of his claims under the articles of the Covenant invoked by him. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة تثبت ادعاءاته بموجب مواد العهد التي تذرّع بها.
    In addition, from the case file it appears that the author did not submit a motion requesting that he should not be tried by a panel of professional judges. UN وعلاوة على ذلك، يتبين من ملف القضية أن صاحب البلاغ لم يقدم طلباً لعدم تولي هيئة من القضاة المحترفين محاكمته.
    The Committee further notes that the author did not make any motions during the hearing indicating that he wanted to consult further with his lawyer regarding the proceedings or the evidence presented in the courtroom. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أية التماسات خلال جلسة الاستماع موضحاً أنه كان يريد مواصلة التشاور مع محاميته في الإجراءات أو الأدلة المعروضة في قاعة المحكمة.
    The objection was dismissed on 3 November 2009, but the author did not file an administrative litigation to challenge the decision. UN ورُفض الاعتراض في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، إلاَّ أن صاحب البلاغ لم يقدم دعوى إدارية للطعن في القرار.
    However, the author had not provided any evidence of discrimination. UN لكن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة على التمييز.
    In this regard, the Committee notes that, other than being wanted for alleged homicide charges, the complainant has failed to provide information on why he would be of interest to the local authorities. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات عن سبب اهتمام السلطات المحلية به، باستثناء ما قدمه من معلومات عن الادعاء باتهامه بالقتل.
    The Committee observes that the author has not advanced reasons for his failure to pursue this remedy in respect to his claims. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أسباب عدم اتباعه هذا السبيل من سبل الانتصاف فيما يتعلق بادعاءاته.
    On the merits, the State party submits that he has not provided credible evidence to establish a real risk that he would be subject to treatment that is prohibited under article 9 of the Covenant and should therefore be dismissed as without merit. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة موثوقة تثبت أنه سيواجه خطراً حقيقياً بالتعرض لمعاملة محظورة بموجب المادة 9 من العهد، ولذلك تعتبر أن هذا الادعاء مرفوض باعتباره لا يقوم على أساس سليم.
    5.1 Counsel notes the immigration authorities' reference to the fact that the author had not presented his travel documents and that it therefore cannot be excluded that the author had destroyed his Iranian passport and that his exit from the Islamic Republic of Iran was legal. UN 5-1 تلاحظ المحامية ما أشارت إليه سلطات الهجرة من أن صاحب البلاغ لم يقدم وثائق سفره وأنه ليس من المستبعد بالتالي أن يكون قد أتلف جواز سفره الإيراني وأن يكون خروجه من إيران قانونياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus