This letter was not produced in Court and neither the author nor his counsel has ever seen it. | UN | غير أن هذه الرسالة لم تُقدّم إلى المحكمة ولم يطلع عليها لا صاحب البلاغ ولا محاميته. |
This letter was not produced in Court and neither the author nor his counsel has ever seen it. | UN | غير أن هذه الرسالة لم تُقدّم إلى المحكمة ولم يطلع عليها لا صاحب البلاغ ولا محاميته. |
Neither the author nor his counsel expressed any concern with the delay and never requested the Court to expedite the hearing. | UN | ولم يبد صاحب البلاغ ولا محاميه أي قلقٍ إزاء التأخير ولم يطلبا من المحكمة الإسراع في عقد جلسة الاستماع. |
No such objection has been made by either the author or his representative. | UN | ولم يقدم أي اعتراض كهذا لا من جانب صاحب البلاغ ولا من ممثله. |
The State party concludes by stating that neither the complainant nor any other member of the group followed the judicial appeal procedures mentioned above during their detention at the centre. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى القول إنه لا صاحب البلاغ ولا أحد من أفراد المجموعة التمس إجراءات الطعن القانونية المشار إليها آنفاً أثناء فترة احتجازهم في مركز الاستقبال(). |
This prerogative does not lie with either the author of the communication or the State party but is the sole prerogative of the working group or the Special Rapporteur. | UN | فهذه الصلاحيات ليست من اختصاص صاحب البلاغ ولا الدولة الطرف وإنما من اختصاص الفريق العامل أو المقرر الخاص دون سواهما. |
The Court's decision in itself does not imply commutation of the sentence imposed on the author nor does it establish a new penalty which would replace the death sentence. | UN | ولا يتضمن قرار المحكمة في حد ذاته تخفيف العقوبة المفروضة على صاحب البلاغ ولا ينص على عقوبة جديدة تحل محل عقوبة الإعدام. |
Neither the author nor his lawyer took part in the court hearing, because the court had failed to notify the author about the date of the hearing and a participation of the lawyer was not provided for by law. | UN | ولم يشارك صاحب البلاغ ولا محاميه في الجلسة، لأن المحكمة لم تخطره بتاريخها، ولأن القانون لا ينص على حضور المحامي. |
Neither this comparison made by the author nor his related claims have been countered by the State party. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على هذه المقارنة التي قدمها صاحب البلاغ ولا على ادعاءاته في هذا الصدد. |
The State party emphasizes that neither the author nor his counsel raised any objection to the constitution of the panel. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه أثارا أي اعتراض على تكوين الفريق. |
Neither the author nor the witnesses nor the doctor who had testified to the assault was questioned. | UN | ولم يتم استجواب صاحب البلاغ ولا الشهود ولا الطبيب الذي شهد على الاعتداء. |
However, counsel did not submit an authorisation neither from the author nor from the author's wife and children to act on behalf of them. | UN | بيد أن المحاميين لم يقدما توكيلاً لا من صاحب البلاغ ولا من زوجته والأبناء للتصرف بالنيابة عن الزوجة والأبناء. |
Neither the author nor his co-defendant admitted that the author's voice was one of those to be heard on the tapes. | UN | ولم يعترف صاحب البلاغ ولا محاميه بأن صوت صاحب البلاغ كان ضمن الأصوات التي سُمعت في الأشرطة. |
At that moment, neither the author nor Godfrey wore clothes. | UN | وفي تلك اللحظة لم يكن صاحب البلاغ ولا غودفري يرتديان ملابس. |
The Court's decision in itself did not imply commutation of the sentence imposed on the author nor did it establish a new penalty which would replace the death sentence. | UN | ولا يتضمن قرار المحكمة في حد ذاته تخفيف العقوبة المفروضة على صاحب البلاغ ولا هو فرض عقوبة جديدة تحل محل عقوبة الإعدام. |
Neither this comparison made by the author nor his related claims have been countered by the State party. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على هذه المقارنة التي قدمها صاحب البلاغ ولا على ادعاءاته في هذا الصدد. |
According to the case documents, neither the author nor his defence counsel ever specified the documents of which they sought translation. | UN | ووفقا لما جاء في مستندات القضية، لم يحدد صاحب البلاغ ولا محاميه أبدا المستندات المطلوب ترجمتها. |
The State party notes that, apart from affidavits of 2001, in which the author and his cousin mentioned that they were each kicked once, the author or his family members never reported any injury to the prosecutor or the police and they did not ask to be examined by a doctor when they left the police station. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنه، باستثناء الإقرارين الكتابيين لعام 2001 اللذين أشار فيهما صاحب البلاغ وابن عمه إلى أن كل واحد منهما رُكل مرة واحدة، لم يبلغ لا صاحب البلاغ ولا أفراد أسرته أبداً عن أية إصابة أمام المدعي العام أو الشرطة ولم يطلبوا أن يفحصهم طبيب عند مغادرة مركز الشرطة. |
The State party notes that, apart from affidavits of 2001, in which the author and his cousin mentioned that they were each kicked once, the author or his family members never reported any injury to the prosecutor or the police and they did not ask to be examined by a doctor when they left the police station. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنه، باستثناء الإقرارين الكتابيين لعام 2001 اللذين أشار فيهما صاحب البلاغ وابن عمه إلى أن كل واحد منهما رُكل مرة واحدة، لم يبلغ لا صاحب البلاغ ولا أفراد أسرته أبداً عن أية إصابة أمام المدعي العام أو الشرطة ولم يطلبوا أن يفحصهم طبيب عند مغادرة مركز الشرطة. |
Concerning these allegations, the Committee also takes note of the State party's comments that neither the complainant nor his lawyer made a complaint about torture at the hearing held on 18 January 2011. | UN | وفيما يتعلق بهذه الادعاءات، تحيط اللجنة علماً أيضاً بملاحظات الدولة الطرف ومؤداها أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه اشتكى من التعذيب أثناء جلسة الاستجواب في 18 كانون الثاني/يناير 2011. |
Consequently, it is not for the author of the communication or the State party to take such decisions, which are the sole prerogative of the working group or special rapporteur. | UN | وهكذا، فإن هذه الصلاحيات ليست من اختصاص صاحب البلاغ ولا الدولة الطرف وإنما من اختصاص الفريق العامل أو المقرر الخاص لا غير. |
This means that it is neither for the authors of the communication nor for the State party to take such decisions, which are the sole prerogative of the working group or special rapporteur. | UN | وهكذا، فإن هذه الصلاحيات ليست من اختصاص صاحب البلاغ ولا الدولة الطرف وإنما من اختصاص الفريق العامل أو المقرر الخاص لا غير. |
Neither the author himself nor his family were notified of the criminal proceedings against him. | UN | ولم يُخطر صاحب البلاغ ولا أسرته بالدعوى الجنائية المرفوعة ضـده. |