According to the Kuwaiti claimant, the non-Kuwaiti claimant was merely an employee of the business and not a partner. | UN | وأفاد صاحب المطالبة الكويتي أن صاحب المطالبة غير الكويتي لم يكن إلا مستخدماً وليس شريكاً في المتجر. |
the Kuwaiti claimant has denied the authenticity of this attestation. | UN | غير أن صاحب المطالبة الكويتي أنكر صحة هذه الشهادة. |
The landlord further commented that a rent receipt submitted by the Kuwaiti claimant may have been forged. | UN | وعلق صاحب المحلين قائلاً إن إيصال الإيجار المقدم من صاحب المطالبة الكويتي ربما كان مزوراً. |
In addition, the Kuwaiti claimant was unable to produce financial statements to support his claim. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب المطالبة الكويتي من تقديم بيانات مالية تؤيد مطالبته. |
The non-Kuwaiti claimant denied the Kuwaiti claimant's assertions of forgery and fraud. | UN | ونفى صاحب المطالبة غير الكويتي ادعاءات صاحب المطالبة الكويتي بالتزوير والاحتيال. |
He stated that the claimants had reached a settlement with regard to their competing claims and that the Kuwaiti claimant wished to withdraw his claim. | UN | فأفاد أن صاحبي المطالبتين توصلا إلى تسوية بشأن مطالبتيهما المتنافستين وأن صاحب المطالبة الكويتي يود سحب مطالبته. |
the Kuwaiti claimant maintained that a failure to reserve the right to claim meant that the right was sold with the ownership interest. | UN | ورأى صاحب المطالبة الكويتي أن عدم الاحتفاظ بحق المطالبة يعني أن هذا الحق بيع مع الحصة في الملكية. |
The non-Kuwaiti partner responded to theclaim development letter sent to the Kuwaiti claimant. | UN | وأجاب الشريك غير الكويتي على الرسالة الموجهة إلى صاحب المطالبة الكويتي. |
the Kuwaiti claimant continued to contend that he was authorized to claim for 100 per cent of the losses of the business. | UN | أما صاحب المطالبة الكويتي فتمسك بما ادعاه من أنه مُنح إذناً بالمطالبة بالتعويض عن 100 في المائة من خسائر المحل التجاري. |
This recommendation was subsequently approved by the Governing Council and the award was paid to the Kuwaiti claimant. | UN | وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هذه التوصية ومُنح التعويض إلى صاحب المطالبة الكويتي. |
the Kuwaiti claimant denied the authenticity of the documents provided by the non-Kuwaiti claimant. | UN | وأنكر صاحب المطالبة الكويتي صحة الوثائق التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي. |
This recommendation was subsequently approved by the Governing Council and the award was paid to the Kuwaiti claimant. | UN | وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هذه التوصية ومُنح التعويض إلى صاحب المطالبة الكويتي. |
He stated that the Kuwaiti claimant had no ownership interest or other role in the business. | UN | وقال إن صاحب المطالبة الكويتي لا يملك المحل وليس لـه أي دور فيه. |
The recommendation was subsequently approved by the Governing Council and the award was paid to the Kuwaiti claimant. | UN | وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هذه التوصية ومُنح التعويض إلى صاحب المطالبة الكويتي. |
The recommendation was subsequently approved by the Governing Council and the award was paid to the Kuwaiti claimant. | UN | وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هذه التوصية ومُنح التعويض إلى صاحب المطالبة الكويتي. |
The farm, which was damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, was licensed in the name of the Kuwaiti claimant. | UN | وكانت المزرعة التي تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت مرخصة باسم صاحب المطالبة الكويتي. |
the Kuwaiti claimant admitted that the signature in the acknowledgement was very similar to his own but asserted that it was forged. | UN | وسلم صاحب المطالبة الكويتي بأن التوقيع في بيان الإقرار مشابه جداً لتوقيعه ولكنه أكد أنه مزور. |
The business was licensed in the name of the Kuwaiti claimant. | UN | وكان المتجر مرخصاً باسم صاحب المطالبة الكويتي. |
The Panel is not convinced by the Kuwaiti claimant's explanation concerning the creation of the document or the explanation concerning the management of the business. | UN | 50- ولم يقتنع الفريق بالشرح الذي قدمه صاحب المطالبة الكويتي بشأن إعداد المستند أو بشرحه لطريقة إدارة المشروع. |
The son claimed that he owned 12.5 per cent of this department pursuant to a partnership agreement entered into with the Kuwaiti claimant and others. | UN | وادعى ابن صاحب المطالبة غير الكويتي أنه يملك نسبة 12.5 في المائة من هذا القسم بموجب اتفاق شراكة أبرمه مع صاحب المطالبة الكويتي وأشخاص آخرين. |
The non-Kuwaiti claimant alleged that he and the Kuwaiti claimant's father jointly purchased the business from a third party in 1985. | UN | 53- وادعى صاحب المطالبة غير الكويتي أنه اشترك مع والد صاحب المطالبة الكويتي في شراء المتجر من طرف ثالث في عام 1985. |
the Kuwaiti owner asserted that he was the owner of the corporate entity, which included shops 242 and 243, as at 2 August 1990. | UN | وأكد صاحب المطالبة الكويتي أنه كان مالك الشركة التي تشمل المحلين 242 و243 حتى 2 آب/أغسطس 1990. |