"صاحب مصلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • stakeholder
        
    • interested person
        
    Everybody is a stakeholder in disarmament, which has been a core priority of the United Nations since its inception. UN وكل شخص هو صاحب مصلحة في نزع السلاح الذي يمثل إحدى الأولويات الجوهرية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    We need a genuine partnership among all nations and peoples, so that everyone feels that he or she is a critical stakeholder in national and international decision-making. UN فنحن بحاجة إلى شراكة حقيقية بين جميع الأمم والشعوب، بحيث يشعر كل فرد أنه أو أنها صاحب مصلحة حاسمة في صنع القرار الوطني والدولي.
    That is why the emergence of civil society as a new stakeholder for peace opens up important prospects for resolving and even preventing conflicts. UN ولذلك فإن نشوء مجتمع مدني بوصفه صاحب مصلحة جديدا للسلام يفتح آفاقا هامة لحل الصراعات وحتى منع نشوبها.
    The international community is a stakeholder in this new situation. UN والمجتمع الدولي صاحب مصلحة في هذه الحالة.
    Each community or stakeholder will develop its own plan for encouraging adoption. UN سيضع كل مجتمع أو صاحب مصلحة خطته الخاصة لتشجيع الاعتماد.
    We ought to desist from unnecessarily politicizing human rights issues and from letting one stakeholder undermine the other. UN ويجب أن نكف عن تسييس مسائل حقوق الإنسان دونما داع والسماح لأي صاحب مصلحة بأن يضر غيره.
    The Office is a key stakeholder in the ongoing management of Umoja and in the decommissioning of legacy applications and will have insight into, and direct interest in, whole-life ICT costs. UN ويشكّل المكتب صاحب مصلحة رئيسيا في الإدارة الجارية لنظام أوموجا وفي وقف تشغيل التطبيقات القديمة، وتكون له معرفة معمقة، واهتمام مباشر، بتكاليف مدى العمر الافتراضي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It would be a pity for any stakeholder to forget that. Open Subtitles وسيكون من المؤسف أن ينسى أي صاحب مصلحة هذا
    For the sake of ensuring a balanced approach, he encourages any stakeholder to engage with him and to comment on any issues mentioned in the present report so as to ensure that the best practices identified rightly reflect the situation on the ground. UN ويشجع ضماناً لاتباع نهج متوازن أي صاحب مصلحة على العمل معه والتعليق على أي قضايا مشار إليها ضمن هذا التقرير مما يكفل أن تجسد أفضل الممارسات المحددة الوضع في الميدان على نحو ملائم.
    Major stakeholder in chemical safety issues and decision-making on chemicals subject to the prior informed consent procedure at the national level UN صاحب مصلحة رئيسي في مسائل السلامة الكيميائية وصنع القرارات بشأن المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصعيد الوطني
    It is important to secure sustainability by ensuring that countries take ownership of the needs assessment process and determine the role of each stakeholder. UN ومن المهم العمل على ضمان الاستدامة بواسطة كفالة تولي البلدان القيام بعمليات تقييم الحاجات بنفسها وتحديد دور كل صاحب مصلحة.
    As a key stakeholder in the implementation of the Almaty Programme of Action, UNCTAD provides substantive inputs to this process. UN 87- يقدِّم الأونكتاد، بوصفه صاحب مصلحة أساساً في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، مدخلات كبيرة إلى هذه العملية.
    Because this issue is complex and directly impacts and involves every stakeholder of UNCDF, UNDP and UNCDF expect to consult broadly with a variety of stakeholders as alternative funding strategies are considered. UN ولأن هذه المسألة معقدة وتؤثر مباشرة على كل صاحب مصلحة في الصندوق وتشمله، يتوقع البرنامج الإنمائي والصندوق أن يتشاورا على نطاق واسع مع مجموعة من أصحاب المصلحة عند النظر في استراتيجيات التمويل البديل.
    While it is encouraging to see that youth are increasingly seen as an important stakeholder in the discussion of employment, there is a major lack of coordination between the inter-governmental agencies with which youth-led organizations are involved. UN في حين أن اعتبار الشباب أكثر فأكثر صاحب مصلحة مهم في المناقشة المتعلقة بالعمل عامل يبعث على الأمل، فإن هناك افتقاراً كبيراً للتنسيق بين الوكالات الحكومية الدولية التي تعمل معها المنظمات التي يتزعمها الشباب.
    In conclusion, let me state that it is noteworthy that, since climate change is a global challenge cutting across all sectors of society, no one stakeholder can adequately address its effects single-handedly. UN وفي الختام، أود أن أوضح أنه، نظرا لأن تغير المناخ يشكِّل تحديا عالميا يشمل جميع قطاعات المجتمع، لا يمكن لأي صاحب مصلحة أن يتصدى بشكل كاف لآثار تغير المناخ بمفرده.
    As a major stakeholder in the global efforts to reduce poverty, the international community can play a critical role in facilitating national efforts. UN وباستطاعة المجتمع الدولي، بوصفه صاحب مصلحة رئيسي في الجهود العالمية الرامية إلى الحد من الفقر، أن يقوم بدور حيوي في تيسير الجهود الوطنية.
    Each stakeholder in the ecosystem needs to recognize entrepreneurship as a key element of its strategy, thereby creating win-win networks of entrepreneurial relationships. UN وينبغي لكل صاحب مصلحة في بيئة تنظيم المشاريع أن يعترف بتنظيم المشاريع عنصراً رئيسياً في استراتيجيته، مما يمكنه من إقامة شبكات من العلاقات في هذا المجال تعود بالنفع على الجميع.
    Direct participation by any stakeholder in setting the technical and procedural agenda of organizations such as W3C should be encouraged. UN وينبغي تشجيع المشاركة المباشرة من جانب أي صاحب مصلحة في وضع جدول الأعمال التقني والإجرائي للمنظمات، كاتحاد الشبكة العالمية مثلاً.
    Direct participation by any stakeholder in setting the technical and procedural agenda of organizations such as W3C should be encouraged. UN وينبغي تشجيع المشاركة المباشرة من جانب أي صاحب مصلحة في وضع جدول الأعمال التقني والإجرائي للمنظمات، كاتحاد الشبكة العالمية مثلا.
    54. Its success depends on each stakeholder playing its proper role, as foreseen in the College statute. UN 54 - ويتوقف نجاح الكليـة على تأديـة كل صاحب مصلحة دوره بشكل سليم، كما هو متوخى في النظام الأساسي للكلية.
    Consequently, any interested person is entitled to lodge a complaint with the Supreme Court against any legislation that is contrary to the Promotion of Freedom Act. UN وبالتالي فإن لكل صاحب مصلحة ان يطعن أمام المحكمة العليا بالتشريع المخالف لقانون تعزيز الحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus