"صادراتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their exports
        
    • their export
        
    Some Members claim that they constitute a greater barrier to their exports than tariffs. UN وأكد بعض الأعضاء على أن هذه الحواجز تشكل عائقاً يفوق العائق الذي تضعه التعريفات أمام صادراتهم.
    An impact survey attempted to assess impact over the biennium, with positive preliminary results: 70 per cent of respondents stated that working with ITC had had a positive impact on their exports. UN وسعَت دراسة استقصائية للأثر إلى تقييم الأثر الناجم على مدى فترة السنتين، وكانت النتائج الأولية إيجابية: فقد ذكر 70 في المائة من المجيبين أن العمل مع المركز كان له أثر إيجابي على صادراتهم.
    In Honduras, over the last 20 years, many small coffee producers have succeeded in increasing their exports from $200 million to almost $600 million. UN ففي هندوراس، وخلال الأعوام الـ 20 الماضية، نجح العديد من صغار منتجي البن في زيادة صادراتهم من 200 مليون دولار إلى 600 مليون دولار تقريبا.
    In Uganda, a hybrid dryer for fruits and vegetables, developed in Burkina Faso, was successfully installed, enabling producers to double their exports of dried organic fruits. UN وفي أوغندا، تم بنجاح تركيب جهاز مختلط لتجفيف الثمار والخضروات استُحدث في بوركينا فاسو، وأتاح للمنتجين مضاعفة صادراتهم من الفواكه العضوية المجففة.
    They also pointed out the short-term constraints emerging from trade liberalization, which is eroding the trade preferences that they have benefited from faster than they can diversify and restructure their export sectors. UN وأشاروا أيضا إلى أن القيود القصيرة اﻷجل الناشئة عن تحرير التجارة، والتي تقلص من الامتيازات التجارية التي استفادوا منها وذلك بأسرع من قدرتهم على تنويع قطاعات صادراتهم وإعادة تشكيلها.
    To ensure the effectiveness of the import control established by the country, exporters must, in turn, exercise greater vigilance and supervision over their exports and must also speed up the system of exchange of information on commercial operations involving these products. UN ولضمان فعالية الرقابة على الاستيراد التي قررها البلد، يتعين على المصدرين بدورهم ممارسة قدر أكبر من اليقظة واﻹشراف على صادراتهم وعليهم أيضا التعجيل بتطبيق نظام تبادل المعلومات عن العمليات التجارية التي تتضمن هذه المنتجات.
    In the machine tools sector alone, the programme has helped the beneficiary producers to increase their production by 25 per cent - from $115 to $144 million, and their exports are set to grow from $600,000 per year to $25 million per year. UN وفي قطاع العُدد الآلية وحده، ساعد البرنامج المنتجين المستفيدين على زيادة إنتاجهم بنسبة 25 في المائة - من 115 مليون دولار إلى 144 مليون دولار، ويُتوقع أن ترتفع صادراتهم من 600 ألف دولار إلى 25 مليون دولار سنويا.
    Some developing Members expressed concern that the tariff lines listed covered the majority of their exports, or covered critical exports to those markets and were also precisely the lines on which they sought MFN cuts. UN وأعرب بعض الأعضاء من البلدان النامية عن قلقهم إزاء الخطوط التعريفية الواردة في القائمة والتي تغطي معظم صادراتهم أو أهمها إلى تلك الأسواق، وكانت هي بالذات الخطوط التي كانوا يحاولون تخفيضها على أساس مبدأ الدولة الأولى بالرعاية.
    In contrast, exporters of tropical products without preferential market access, mainly from Latin America, seek deeper and faster tariff reductions to expand most favoured nation market access opportunities for their exports. UN وبالمقابل، فإن مصدري المنتجات المدارية غير الحائزين لمعاملات تفضيلية في الوصول إلى الأسواق، وهم أساسا من أمريكا اللاتينية، يسعون إلى تخفيض تعريفي أكبر وأسرع لزيادة فرص وصول صادراتهم إلى أسواق الدول المانحة لمعاملة الدولة الأكثر رعاية.
    China's exports of textiles to the United States increased by more than 50 per cent in the first quarter of 2005, but some of the other major suppliers to the United States, such as India, Indonesia, Pakistan, Bangladesh, Sri Lanka and Cambodia, were also able to increase their exports. UN وقد ازدادت صادرات الصين من المنسوجات إلى الولايات المتحدة بأكثر من 50 في المائة في الربع الأول من عام 2005، غير أن بعض الموردين الرئيسيين الآخرين إلى الولايات المتحدة، مثل الهند وإندونيسيا وباكستان وبنغلاديش وسري لانكا وكمبوديا، تمكنوا أيضا من زيادة صادراتهم.
    146. Following the end of the monsoons on the Indian Ocean and the resumption of charcoal shipping in October 2013, however, Somali charcoal traders shifted their exports away from the United Arab Emirates and to the port of Khaşab in the Musandam governorate of Oman. UN 146 - ولكن في أعقاب انتهاء موسم الأمطار في منطقة المحيط الهندي، واستئناف عمليات شحن الفحم في تشرين الأول/أكتوبر 2013، حوّل تجار الفحم الصوماليون وجهة صادراتهم من الإمارات العربية المتحدة إلى ميناء خصب في محافظة مسندم بعُـمان.
    Statistics from the EMPRETEC programme in Uruguay show that entrepreneurs who have been in the programme for two and a half to three years, despite the difficult economic situation in Uruguay, have increased the number of employees by 18 per cent, sales volume by 87 per cent, assets by 42 per cent and their exports as percentage of total sales by 100 per cent. UN والاحصاءات الواردة من البرنامج في أوروغواي تبين أن منظمي المشاريع، الذين قضوا في البرنامج فترة تتراوح بين سنتين ونصف وثلاث سنوات، قد تمكنوا، رغم صعوبة اﻷحوال الاقتصادية في أوروغواي، من زيادة عدد موظفيهم بنسبة ١٨ في المائة، وزيادة حجم المبيعات بنسبة ٨٧ في المائة، وزيادة اﻷصول بنسبة ٤٢ في المائة، وزيادة صادراتهم بنسبة مائة في المائة باعتبار هذه الصادرات تشكل نسبة مئوية من إجمالي المبيعات.
    They went on to say that, even though their exports involved drugs for such common complaints as cancers and vascular and pulmonary disorders, because their company was a subsidiary of a United States parent corporation (Eli Lilly and Co., the world's primary producer of insulin), they were prohibited from doing business with Cuba. UN وأوضحوا أنه بالرغم من أن صادراتهم تشتمل على أدوية موجهة الى اﻷمراض الشائعة مثل الاضطرابات الوعائية والرئوية، واﻷمراض السرطانية، الخ، يحظر عليهم الاتجار مع كوبا نظرا ﻷن شركتهم تابعة كشركة أم من الولايات المتحدة )Eli Lilly Co.، المنتجة الرئيسية للانسولين في العالم(.
    The Claimant asserts that the halt in exports deprived the Commercial Bank of Syria of that proportion (generally 25 per cent) of foreign currency which exporters are obligated by Syrian law to exchange at the Commercial Bank of Syria based on the value of their exports. UN 166- وتؤكد الجهة المطالبة أن وقف الصادرات حرم المصرف التجاري السوري من النسبة (25 في المائة عادة) من العملات الأجنبية التي يلزم المصدرون، بموجب القانون السوري، بصرفها لدى المصرف التجاري السوري استناداً إلى قيمة صادراتهم.
    It is, however, systematically undervalued by customs authorities, who do so in exchange for rewards from the traders, essentially sharing the savings that the operators realize by officially reducing the value and quantity of their exports. UN ومع ذلك فإن سلطات الجمارك تقوم بتقليل قيمته بشكل منتظم، وهي تقوم بذلك مقابل الحصول على مكافآت من التجار، تتمثل أساساً في تقاسم الوفورات التي يحققها المتعهدون من خلال التخفيض الرسمي لقيمة صادراتهم وكمياتها().
    In agriculture, it protects the world’s rich farmers by stifling opportunity for the poor, at a cost of some $280 billion a year to taxpayers and consumers. In manufacturing, it deters poor countries from moving up the value chain as tariffs on their exports increase with the degree of processing. News-Commentary لكن الحالة الراهنة غير مقبولة. ففي مجال الزراعة تحمي الحالة الراهنة المزارعين الأثرياء على مستوى العالم من خلال خنق كل فرصة تسنح للفقراء، وذلك بتكلفة تصل إلى 280 ألف مليون دولار أميركي سنوياً يتحملها دافعو الضرائب والمستهلكون. وفي مجال الصناعة يمنع الوضع الراهن الدول الفقيرة من الترقي في سلسلة القيمة بسبب تصاعد التعريفات المفروضة على صادراتهم وفقاً لدرجة معالجة هذه الصادرات.
    It also found that anti-dumping measures were often used by firms as a strategic tool to restrain or eliminate competition in the market as even the threat of anti-dumping action could have restrictive effects on competition and induce exporters unilaterally to reduce their exports, raise their prices, or change their production location. UN وخلص أيضاً إلى أن الشركات تلجأ في كثير من الأحيان إلى تدابير مكافحة الإغراق كأداة استراتيجية لتقييد المنافسة في السوق أو القضاء عليها بما أنه حتى التهديد باتخاذ إجراء لمكافحة الإغراق يمكن أن تكون له آثار مقيدة للمنافسة وأن يحمل المصدرين على تخفيض صادراتهم بصورة منفردة أو على زيادة أسعارهم أو تغيير مواقعهم الإنتاجية(34).
    They also pointed out the short-term constraints emerging from trade liberalization, which is eroding the trade preferences that they have benefited from faster than they can diversify and restructure their export sectors. UN وأشاروا أيضا إلى أن القيود القصيرة اﻷجل الناشئة عن تحرير التجارة، والتي تقلص من الامتيازات التجارية التي استفادوا منها وذلك بأسرع من قدرتهم على تنويع قطاعات صادراتهم وإعادة تشكيلها.
    And on the other hand, they face substantial uncertainty about their export revenues due to the volatility of international commodity prices. UN ومن ناحية أخرى، يواجهون عدم التيقن بشأن حصيلة صادراتهم بسبب تقلبات أسعار السلع الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus