"صادقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • endorsed
        
    • has ratified
        
    • had ratified
        
    • have ratified
        
    • approved
        
    • ratified by
        
    • a party
        
    • ratified the
        
    • friends with
        
    • befriended
        
    • ratification by
        
    • certified by
        
    The results announced by IEC and certified by the United Nations were subsequently endorsed by the Economic Community of West African States, the African Union and the Security Council. UN إن النتائج التي أعلنت عنها لجنة الانتخابات المستقلة وصدقت عليها الأمم المتحدة قد صادقت عليها بعد ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    For the one vacancy from among the Eastern European States, the Group has endorsed the Russian Federation to propose a candidate. UN وبالنسبة للمقعد الوحيد المخصص لمجموعة دول أوروبا الشرقية، صادقت المجموعة على أن يقترح الاتحاد الروسي مرشحاً.
    Fiji has ratified the Convention on Cluster Munitions and regards this instrument as a welcome development for humanitarianism and international disarmament. UN وقد صادقت فيجي على معاهدة الذخائر العنقودية وتعتبر هذا الصك تطورا محمودا لنصرة مبدأ العمل الإنساني ونزع السلاح الدولي.
    Thus, the human rights treaties and agreements that Burkina Faso has ratified are part of its domestic legal system. UN وهكذا فإن المعاهدات والاتفاقات الخاصة بحقوق الإنسان التي صادقت عليها بوركينا فاسو تُدرج في نظامها القضائي الداخلي.
    Eighteen states throughout the country had ratified the Act. UN وقد صادقت على القانون 18 ولاية في البلد.
    ILO Convention No. 169, which is binding on the countries that have ratified it, is a prime example. UN وتشكل الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية الملزِمة للبلدان التي صادقت عليها مثالا أساسيا لهذه الصكوك.
    In terms of technical cooperation, an agenda had been approved. UN وفي مجال التعاون التقني، صادقت إيران على خطة عمل.
    This statement has been endorsed and supported by the following nongovernmental organizations in special consultative status with the Economic and Social Council: UN صادقت على هذا البيان وأيدته المنظمات غير الحكومية التالية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    The General Assembly, at the last session, endorsed several of his reform proposals. UN وقد صادقت الجمعية العامة، خــلال الدورة الماضية، على عدد من مقترحات اﻹصلاح.
    The Department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations as endorsed by the General Assembly. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بصيغتها التي صادقت عليها الجمعية العامة.
    The latter had been endorsed by the High-level Committee on Programmes, and details would be issued soon. UN وقد صادقت على الحملات من النوع الأخير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، وسوف تصدر تفاصيلها قريبا.
    15. The Secretariat has continued to implement the " two-track " approach, most recently endorsed by the General Assembly in resolution 60/23. UN 15 - وواصلت الأمانة العامة تطبيق النهج " ذي المسارين " ، الذي صادقت عليه الجمعية العامة مؤخرا بقرارها 60/23.
    For the single seat from among the Group of Asian States, the Group has endorsed China. UN وبالنسبة للمقعد الوحيد المخصص لمجموعة الدول الآسيوية، صادقت المجموعة على ترشيح الصين.
    Our country has ratified the following nine international instruments: UN صادقت بلادنا على تسع اتفاقيات دولية وهي كالتالي:
    I take this opportunity to inform the Assembly that Tanzania has ratified all the major anti-terrorism protocols. UN وأغتنم هذه الفرصة لأبلغ الجمعية بأن تنزانيا قد صادقت على جميع البروتوكولات الرئيسية المناهضة للإرهاب.
    :: Finland has ratified some 60 international conventions related to human rights. UN :: صادقت فنلندا على نحـو 60 اتفاقية دولية تتصل بحقوق الإنسان.
    It was in that spirit that Singapore had ratified the Convention. UN وبينت أن سنغافورة صادقت على الاتفاقية انطلاقا من هذه الروح.
    At the current stage, six of the 11 States that have ratified the Treaty have comprehensive Safeguards Agreements with IAEA in force. UN وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية.
    In 2011, 179 matrices approved by the Committee have been published on the Committee's official website with the consent of the Member States concerned. UN وفي عام 2011، نُشرت على الموقع الشبكي الرسمي للجنة 179 مصفوفة صادقت عليها اللجنة، وذلك بموافقة الدول الأعضاء المعنية.
    Haitian authorities reporting in accordance with obligations under conventions and treaties ratified by the State UN تقديم السلطات الهايتية للتقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صادقت عليها الدولة
    This law discriminates against religious minorities and is not in conformity with the international standards to which Angola is a party. UN وينطوي ذلك القانون على تمييز ضد الأقليات الدينية ولا يستوفي المعايير الدولية التي صادقت عليها أنغولا.
    I am pleased that the Parliaments of Kyrgyzstan, Turkmenistan and Uzbekistan have already ratified the nuclear-weapon-free zone Treaty. UN ويسعدني أن برلمانات قيرغيزستان وتركمانستان وأوزباكستان قد صادقت على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية بالفعل.
    It's okay. I've been friends with the cool girl before. Open Subtitles لا بأس صادقت عدداً من الفتيات المحبوبات في السابق
    You've befriended somebody from a different species, and you've turned your closet into a swap meet. Open Subtitles لقد صادقت شخصا من نوع مختلف ولقد حولت خزانتك الى مزاد
    Unfortunately, only 9 Member States have ratified it, while it requires ratification by 27 countries to enter into force. UN ومما يؤسف له، أن ٩ دول فقط صادقت عليها، في حين أنها تتطلب التصديق من جانب ٢٧ بلدا لكي تصبح سارية المفعول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus