"صامدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • steadfast
        
    • holding up
        
    • standing
        
    • resilient
        
    • hold
        
    • stands
        
    • hanging
        
    • stood
        
    • holding on
        
    • bulletproof
        
    Yet the Government remained steadfast in its efforts to achieve sustained economic growth and prosperity. UN وعلى الرغم من ذلك ما زالت الحكومة صامدة في جهودها لنجقيق النمو الاقتصادي المستدام والازدهار.
    The Philippines remains steadfast in its commitment to nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتظل الفلبين صامدة في التزامها بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    The next day, my socks were still holding up, and so was my luck. Open Subtitles وفي اليوم التالي ، كانت جواربي لاتزال صامدة وكذلك كان حظي
    I see you are holding up after last night. Open Subtitles أرى أنك صامدة بعد الليلة الماضية
    But you know what? I'm not broken. I am still standing. Open Subtitles لكن أتعلم أمراً، لست مدمَرة، مازلت صامدة
    The landlocked developing countries remained resilient and two resource-rich small island developing States received significant financing. UN وظلت البلدان النامية غير الساحلية صامدة وتلقت دولتان غنيتان بالموارد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية تمويلا كبيرا.
    Our contingent will continue to hold high the United Nations flag, assist relief operations and promote the re-establishment of peace and harmony in Somalia, for whose people we cherish abiding goodwill and fraternal affection. UN وستظل مفرزتنا صامدة ترفع عاليا راية اﻷمم المتحدة، وتساعد في عمليات اﻹغاثة، وتنهض بإعادة إحلال السلام والوئام في الصومال التي تكن لشعبها المحبة اﻷخوية وحسن النية المستمر.
    Constantinople only stands because I allow it. Open Subtitles القسطنطينية صامدة فقط بسبب .أنني من يسمح بذلك
    He let them steal from a company that was barely hanging on. Open Subtitles تركهم يسرقون من شركة كانت صامدة بشق الأنفس.
    Accordingly, countries must give poverty eradication their highest priority and remain steadfast in pursuing that goal. UN ومن ثم، فإنه يتعين على البلدان أن تولي أعلى أولوياتها للقضاء على الفقر وأن تظل صامدة في متابعة هذا الهدف.
    The United Nations remains steadfast in unwavering support of a robust arms trade treaty. UN وتظل الأمم المتحدة صامدة في تأييدها الراسخ لمعاهدة متينة بشأن تجارة الأسلحة.
    Bangladesh has remained steadfast in its support of the just struggle of the people of Bosnia and Herzegovina in the face of the most vicious aggression against their people, territory and, above all, dignity. UN وتظل بنغلاديش صامدة في دعمها للنضال العادل الذي يخوضه شعب البوسنة والهرسك في مواجهة أعتى أشكال العدوان، وهو عدوان يشن على هذا الشعب، وعلى أراضيه، واﻷهم من كل شيء على كرامته.
    Supposed to hold up, so I'm holding up. Open Subtitles من الأفضل أن أصمد لذلك أنا صامدة
    I'm surprised it's still holding up. Open Subtitles أنا متفاجئه بأنها مازالت صامدة.
    Hey. - Hey. How are you holding up? Open Subtitles مرحبا, كيف حالك هل أنت صامدة ؟
    And if the gate has been standing here for thousands of years... Open Subtitles وإذا كانت البوابة صامدة هنا لآلاف السنين
    Why, people have said worse things about me and I'm still standing. Open Subtitles الناس قد قالوا أسوأ الكلام عنّي وما زلت صامدة.
    To see if the city was still standing. Open Subtitles لـ معرفة ما اذا كانت المدينة لا تزال صامدة
    As expected, insurgents have attempted to destabilize the transition process, but the Afghan Government has been resilient; UN وكما هو متوقع، حاول المتمردون زعزعة استقرار العملية الانتقالية، غير أن الحكومة الأفغانية ظلت صامدة في وجه هذه المحاولات؛
    Your murder conviction's being overturned, but the kidnapping still stands. Open Subtitles يتم حالياً إبطال إدانتك بالقتل لكن إدانتك بالاختطاف لا زالت صامدة
    If I'm putting my ass out there, I need to know it's hanging by more than just a very slender thread. Open Subtitles لو كشفت نفسي هناك، أريد أن أعرف أنها صامدة
    In conclusion, let me say that the United Nations has stood firm for peace, prosperity and security for all peoples. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن الأمم المتحدة ظلت صامدة من أجل السلم والرخاء والأمن لجميع الشعوب.
    She's holding on as best she can. Open Subtitles إنّها صامدة بقدر ما تستطيع.
    But that man has lived in a bulletproof, tenured bubble for more than 20 years. Open Subtitles لكن ذلك الرجل قد عاش في فقاعة مثبتة صامدة للرصاص لأكثر من 20 عامًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus