"صانعي القرارات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision makers in
        
    • decision-makers in
        
    • decision makers to
        
    • decision makers at
        
    • decision makers of
        
    • decision-makers of
        
    • decision-makers to
        
    In 2008, this included providing financial and technical support to expand the legal assistance available to women in 11 countries and increasing the knowledge of judicial decision makers in 6 countries. UN وفي عام 2008، شمل ذلك تقديم الدعم المالي والتقني لتوسيع نطاق المساعدة القانونية المتاحة للمرأة في 11 بلداً، وزيادة معارف صانعي القرارات في مجال القضاء في ستة بلدان.
    In other words, large volumes of such data exist within Brazilian governmental organizations, but it is difficult even for decision makers in the public sector to find or access them. UN وبعبارة أخرى: تتوفر بالفعل مجلدات كبيرة من تلك البيانات في المنظمات الحكومية البرازيلية، ولكن يصعب حتى على صانعي القرارات في القطاع العام العثور عليها أو الوصول إليها.
    decision makers in these religious institutions are predominantly males. UN ويغلب الذكور على صانعي القرارات في هذه المؤسسات الدينية.
    5. Assist decision-makers in the conception and formulation of policies focusing on the needs of the populations, while at the same time using the gender perspective; UN 5 - مساعدة صانعي القرارات في مجال تصميم وصياغة سياسات تتمحور حول احتياجات السكان، مع اعتماد المنظور الجنساني؛
    Results-based monitoring and evaluation go beyond the traditional focus on financial input and output activities and help decision makers to analyse outcomes and impacts and to use the information for future planning. UN ويتجاوز الرصد والتقييم القائمان على النتائج التركيز بصورة تقليدية على أنشطة المدخلات والمخرجات المالية، ومساعدة صانعي القرارات في تحليل النتائج والآثار، واستخدام المعلومات من أجل التخطيط المستقبلي.
    The analysis of social development is meant to influence African decision makers in the financial and political sectors. UN والمراد من تحليل التنمية الاجتماعية هو التأثير على صانعي القرارات في القطاعين المالي والسياسي.
    Successful implementation will require involvement of decision makers in the development of plans, availability of appropriate financial and technical resources, and participation of all stakeholders, including end-users; UN وسيقتضي التنفيذ الناجح لتلك الخطط إشراك صانعي القرارات في تصميم الخطط وتوفير الموارد المالية والتقنية المناسبة ومشاركة جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المستهلكون؛
    As the main target group for IETC activities, the Centre identified decision makers in local governments and the private sector. UN وحدد المركز صانعي القرارات في الحكومات والقطاعات الخاصة المحلية باعتبارهم أهم فئة مستهدفة بأنشطته.
    Work was also begun on the organization of two regional training courses on AIDS education in schools, intended for decision makers in ministries of education who are directly responsible for educational programmes. UN وبدأ العمل أيضا في تنظيم دورتين تدريبيتين إقليميتين عن التثقيف المدرسي بشأن الايدز، يقصد بهما إفادة صانعي القرارات في وزارات التعليم المسؤولين بصفة مباشرة عن البرامج التثقيفية.
    Much of the work aims to make decision makers in developing countries aware of the implications of new and emerging technological changes and to provide Governments with alternative strategies and options for development. UN ويستهدف الكثير من هذا العمل توعية صانعي القرارات في البلدان النامية بآثار التغيرات التكنولوجية الجديدة والناشئة وتزويد الحكومات باستراتيجيات وخيارات بديلة من أجل التنمية.
    The report is designed to support decision makers in developing policies and actions to accelerate progress towards gender equality, especially in the context of the post-2015 development framework. UN ويهدف التقرير إلى دعم صانعي القرارات في وضع السياسات والإجراءات الرامية إلى تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، ولا سيما في سياق إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    A dossier presenting the rich cultural and biological diversity of their territory has been compiled; it seeks to aid decision makers in understanding historical developments that shaped the Jarawa Reserve, thus facilitating the initiation of development strategies appropriate to the Jarawa people and their development aspirations. UN وقد تم تجميع ملف يعرض ما يتمتع به إقليمهم من ثراء في التنوع الثقافي والبيولوجي؛ ويفيد هذا الملف صانعي القرارات في فهم التطورات التاريخية التي شكلت محمية جاراوا ومن ثم تيسير الشروع في وضع استراتيجيات إنمائية ملائمة لسكان جاراوا ولتطلعاتهم الإنمائية.
    It was equally important, however, to be able to transmit the outcomes of discussions and debates in New York back to the decision makers in the capitals of every country. UN ولا يقل أهمية عن ذلك أن توجد القدرة على نقل نتائج المناقشات والمداولات الجارية في نيويورك إلى صانعي القرارات في عاصمة كل دولة.
    The facility will assist decision makers in overcoming specific problems regarding sustainable energy policies, projects, investments, technologies and financing. UN وسوف يساعد المرفق صانعي القرارات في التغلب على مشاكل محددة فيما يتعلق بسياسات الطاقة المستدامة ومشاريعها واستثماراتها وتكنولوجياتها وتمويلها.
    The sheer number of female members of Parliament showed that women had become front-line decision makers in Uganda: the new Constitution had gone some way towards encouraging that trend, since it was exceptionally gender-sensitive. UN وأن عدد الأعضاء الإناث في البرلمان بحد ذاته يظهر أن النساء أصبحن في مقدمة صانعي القرارات في بلدها: فالدستور الجديد قد قطع بعض الأشواط في ذلك الاتجاه، بما أنه راعى الجنسانية بشكل استثنائي.
    EIAs must be performed and made available early enough in the planning cycle to reach decision makers in time. UN ويجب القيام بهذه التقييمات وإتاحتها في وقت مبكر بما فيه الكفاية في دورة التخطيط لكي تصل إلى صانعي القرارات في الوقت المناسب.
    She and the secretariat would continue, with the support of the General Assembly, to work with decision-makers in all countries to make an even more notable contribution to improving the living conditions of the populations concerned. UN وقالت إنها بالمشاركة مع الأمانة العامة وبدعم من الجمعية العامة، ستواصل العمل مع صانعي القرارات في جميع البلدان لتقديم مساهمة أكبر في تحسين الظروف المعيشية للسكان المعنيين.
    A handbook was drafted within the framework of these projects which addresses decision-makers in health care, as well as initiators and coordinators of intervention projects against domestic violence, who are interested in implementing a programme of health care for women who are affected by domestic violence. UN ولقد وضع كتيب في إطار هذه المشاريع، وهو كتيب يتناول صانعي القرارات في مجال الرعاية الصحية، إلى جانب محركي ومنسقي مشاريع التدخل التي تناهض العنف العائلي، ممن لديهم اهتمام بتطبيق برنامج من برامج الرعاية الصحية المعنية بالنساء المعرضات لهذا العنف العائلي.
    Six regional training courses and workshops were organized for middle-level and high-level decision makers to address issues such as the management of dryland resources, sustainable food production, monitoring and assessment of desertification, expansion of new technologies and the provision of public information. UN وقد تم تنظيم ستة دورات وحلقات عمل تدريبية إقليمية لصالح صانعي القرارات في المستويين المتوسط والعالي للتصدي لقضايا مثل إدارة الموارد من الأراضي الجافة واستدامة إنتاج الأغذية ورصد وتقييم التصحر وتوسيع نطاق التكنولوجيات الجديدة وتوفير المعلومات العامة.
    Objective of the Organization: to ensure that environmental problems and emerging issues of wide international significance receive appropriate and earliest possible consideration by decision makers at the national and international levels UN هدف المنظمة: كفالة أن تحظى المشاكل البيئية والقضايا الناشئة ذات الأهمية الدولية الواسعة النطاق باهتمام مناسب من جانب صانعي القرارات في أسرع وقت ممكن على الصعيدين الوطني والدولي
    The involvement of males in these programmes is common and necessary because they are termed the decision makers of the communities. UN واشتراك الذكور في هذه البرامج شائع وضروري لأنهم يسمون صانعي القرارات في مجتمعاتهم.
    The decision-makers of Member States occasionally erred, giving rise to exceptional situations; Taiwan was one such case, and the time had come to study it. UN وختم كلمته قائلا إن صانعي القرارات في الدول اﻷعضاء يخطئون أحيانا، فينشئون حالات استثنائية، وتايوان واحدة من هذه الحالات، وقد آن أوان دراستها.
    The project will enable developing country decision-makers to have permanent on-line access to electronic training and education tools conceived specifically for them, and to maintain ongoing electronic contact with the WTO so that they can keep abreast of new developments and be informed of the importance of agreements for their specific country or region. UN وسيمكﱢن هذا المشروع صانعي القرارات في البلدان النامية من الوصول المباشر بشكل دائم إلى اﻷدوات الالكترونية للتدريب والتثقيف المعدﱠة لهم خصيصا، والابقاء على الاتصال الالكتروني الجاري مع منظمة التجارة العالمية، بحيث يكون بامكانهم مواكبة التطورات الجديدة واﻹلمام المستنير بأهمية الاتفاقات بالنسبة للبلد أو المنطقة الخاصة بكل منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus