"صانع القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision maker
        
    • decision-maker
        
    • decision-makers
        
    Should such information not be forthcoming, the Unit's legal officers are required to follow up with the respective decision maker. UN وفي حالة عدم ورود تلك المعلومات، فيتعين على موظفي الوحدة القانونيين متابعة الأمر مع صانع القرار المعني.
    It may be necessary to resolve them on a case-by-case basis, and the answers may differ depending on the background and values of the decision maker. UN فقد يكون من الضروري التعامل معها حسب كل حالة، ويمكن أن تختلف الإجابات حسب خلفية صانع القرار وقيمه.
    The Group of 7 has arrogated to itself not only the role of the world's decision maker, but also of its enforcer. UN ولم تنتحل مجموعة الـ 70 لنفسها دور صانع القرار في العالم فحسب، بل ومنفذه أيضا.
    Failure to consider relevant international instruments renders a decision-maker liable to judicial review. UN وإن عدم أخذ صانع القرار في الاعتبار الصكوك الدولية ذات الصلة يجعله عرضة للمراجعة القضائية.
    The objective is to help decision-makers accurately judge threats, risks and vulnerabilities by enhancing UNHCR's capacity to gather, analyse and interpret information. UN والهدف هو مساعدة صانع القرار على إصدار حكم دقيق على التهديدات والمخاطر وعمليات التعرض عن طريق النهوض بقدرة المفوضية على جمع المعلومات وتحليلها وتفسيرها.
    ECB is not, however, the only decision maker in this realm. UN بيد أن المصرف المركزي اﻷوروبي ليس هو صانع القرار الوحيد في هذا المجال.
    Failure to consider relevant international instruments renders a decision maker liable to judicial review. UN وعدم مراعاة الصكوك الدولية ذات الصلة يجعل صانع القرار عرضة لمراجعة قضائية.
    Failure to consider relevant international instruments may make a decision maker liable to judicial review. UN وعدم مراعاة الصكوك الدولية ذات الصلة يجعل صانع القرار عرضة لمراجعة قضائية.
    Often the receivability review requires eliciting and considering submissions from the decision maker and extensive legal research. UN وكثيرا ما يستلزم استعراض المقبولية طلب الحصول على مذكرات من صانع القرار والنظر فيها وإجراء بحث قانوني مستفيض.
    Okay, sir, but you must wait to get a call from the decision maker. Open Subtitles حسناً سيدي، لكنك يجب أن تنتظر اتصالاً من صانع القرار.
    I'm afraid I'm gonna have to refer you to a decision maker for a possible sanction for four weeks. Open Subtitles أخشى أن عليّ أن أحيلك إلى صانع القرار لعقوبة محتملة لأربعة أسابيع.
    How about I'm not going anywhere until after I see the decision maker. Open Subtitles لن أذهب إلى أي مكان إلى أن أرى صانع القرار
    Moreover, in all instances the petitioner had an opportunity to respond to the disclosed case and to be heard by the decision maker through the comprehensive report. UN كما أتيحت في جميع الحالات الفرصة لمقدم الطلب للرد على ما كشف له من حجج الإدراج ولأن يستمع إليه صانع القرار من خلال التقرير الشامل.
    5. Such an approach implies that a decision maker would only have a few minutes to assess the plausibility, reliability and accuracy of a warning in order to decide whether to order a nuclear retaliatory strike. UN ٥ - ويعني هذا النهج ضمنا أنه لا يوجد أمام صانع القرار إلا بضع دقائق لتقييم مصداقية وموثوقية ودقة الإنذار لكي يقرر ما إذا كان يتعين عليه إصدار أمر بإطلاق هجوم نووي انتقامي.
    In all cases completed in the reporting period, the petitioner was informed of the case underlying the listing and had an opportunity to respond and to be heard by the decision maker through the Ombudsperson's comprehensive report. UN ففي جميع الحالات التي بُتّ فيها في الفترة المشمولة بالتقرير، أُبلغ مقدِّم الطلب بحجج إدراج اسمه في القائمة وأُتيحت له فرصة للرد ولأن يستمع إليه صانع القرار من خلال التقرير الشامل لأمينة المظالم.
    Notably, in all cases completed during the reporting period, the petitioner was informed of the case underlying the listing and had an opportunity to respond and be heard by the decision maker through the Ombudsperson's comprehensive report. UN وبصفة خاصة، في جميع الحالات التي بتّ فيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ مقدم الطلب بحجج إدراجه في القائمة وأتيحت له فرصة للرد ولأن يسمع إليه صانع القرار من خلال التقرير الشامل لأمينة المظالم.
    If such information is not forthcoming from the decision maker, the Legal Officers are required to write follow-up requests or otherwise engage in follow-up consultations with the decision maker. UN وإذا تباطأ صانع القرار في توفير هذه المعلومات، يتعين على الموظفين القانونيين متابعة الأمر، إما بإرسال الطلبات مجددا، وإما بالدخول في مشاورات مع صانعي القرار.
    In a hierarchical organization such as the United Nations, there may be a perception that decisions taken by officials at a lower level than that of the principal decision maker may be disregarded or derogated from. UN وفي تنظيم هرمي مثل تنظيم الأمم المتحدة، قد يكون هناك تصور بأنه يمكن تجاهل القرارات التي يتخذها مسؤولون أقل مرتبة من صانع القرار الرئيسي أو مخالفة تلك القرارات.
    The volunteer who carries out the task of torture is less liable than the high-ranking civil servant who justified and nurtured it. And the latter is less liable than the political decision-maker who asked for it. News-Commentary إن المتطوع الذي نفذ مهمة التعذيب أقل مسؤولية من الموظف المدني رفيع المستوى الذي برر هذه الممارسات وتولى رعايتها، والأخير بدوره أقل مسؤولية من صانع القرار السياسي الذي أمر بتبني هذه الممارسات.
    Smith is your textbook sociopath, which suggests that our ex-cop Grimes is the decision-maker. Open Subtitles سميث هو مختلك العقلي مما يُشير إلى أن غرايمز شرطينا السابق هو صانع القرار
    In this connection, Yemeni decision-makers have scored a major achievement by making human rights an independent portfolio: the Ministry of Human Rights was established in May 2003, with a mandate to maintain and strengthen human rights. UN ومن هذا المنظور سجل صانع القرار اليمني موقفاً سباقاً بتخصيصه حقيبة وزارية مستقلة لحقوق الإنسان في حكومة أيار/مايو 2003 منوط بها صيانة حقوق الإنسان وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus