"صحة أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • better health
        
    • healthier
        
    God has given us the opportunity to lead our people, especially our young people, to better health. UN الله منحنا الفرصة لقيادة شعوبنا، وبخاصة الشباب، نحو صحة أفضل.
    Thus, promoting better health among younger people represents the best strategy for meeting the future demands for care in an ageing society. UN ولهـذا، يشكل تشجيـع صحة أفضل بين الشباب أفضل استراتيجية لتلبية المطالب المستقبلية للرعاية في مجتمع شـائخ.
    Our fundamental goal is to achieve better health for the people and improve the national physique. UN إن هدفنا الأساسي هو أن يكون للشعب صحة أفضل وأن يجري تحسين التكوين الجسماني الوطني.
    This involves integrating a gender perspective into health-related policies, planning, programmes and research in order to promote better health for women and men. UN ويقتضي ذلك النظر إلى السياسات والتخطيط والبرامج والأبحاث من منظور جنساني بغية العمل على تحقيق صحة أفضل للنساء والرجال.
    Investing in the capacity of local government to provide universal basic services is investing in healthier women and families. UN والاستثمار في قدرة الحكومة المحلية على توفير الخدمات الأساسية للجميع هو استثمار من أجل توفير صحة أفضل للنساء والأسر.
    Education also plays a crucial role here in a number of ways, not the least of which is the educated mother's ability to ensure better health for her children. UN ويؤدي التعليم أيضاً دوراً حاسماً وذلك بعدة طرق ليس أقلها قدرة الأم المتعلمة على ضمان صحة أفضل لأطفالها.
    Even the Prime Minister was at the forefront of the campaign as a competitor for an 8 weeks better health challenge organised by the private sector which was also aired on national television. 12.5.1. UN بل إن رئيس الوزراء كان على رأس الحملة كمتسابق في مسابقة مدتها 8 أسابيع من أجل صحة أفضل نظمها القطاع الخاص وبُثت أيضا مباشرة على التلفزيون الوطني.
    39. better health for women is crucial for reaching the overall goals of the Brussels Programme of Action. UN 39 - ويعتبر توفير صحة أفضل للمرأة أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتحقيق الأهداف الشاملة لبرنامج عمل بروكسل.
    We see the provision of better health care: affordable and accessible life-saving drugs and treatment for all children; strong and accountable partnerships established among all to promote better health for children. UN ونرى توفير رعاية صحية أفضل: أدوية ومعالجة منقذة للحياة وميسورة الكلفة ويسهل الحصول عليها لجميع الأطفال؛ وشراكات قوية ومسؤولة تقام بين الجميع لتوفير صحة أفضل للأطفال.
    In this context, we firmly support the new Political Declaration with its pledge to establish greater controls on criminal activities, while at the same time promoting the right of drug users to better health. UN وفي هذا السياق، نؤيد على نحو حازم الإعلان السياسي الجديد وتعهده بتعزيز الرقابة على الأنشطة الإجرامية، وفي الوقت ذاته، تعزيز حق متعاطي المخدرات في صحة أفضل.
    For example, it was well established that educating girls and giving them equal opportunities led to better health for women and children and to more productive economies. UN وعلى سبيل المثال من الأمور الراسخة جيداً أن تعليم الفتيات ومنحهن فرصاً متساوية يؤدي إلى صحة أفضل للنساء والأطفال وإلى اقتصادات أكثر إنتاجية.
    Couples' therapy is something you should do for better health. Open Subtitles العلاج الأزواج "هو شيء يتعين عليك أن تفعل من أجل صحة أفضل.
    The International Conference on War-affected Children, held in Winnipeg, which ended just a few days ago, was an opportunity for us all to strengthen our commitment to guarantee all children better health, school for all, both boys and girls, free from war, violence and famine. UN ولقد كان المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتضررين من الحروب، الذي انتهى قبل أيام قليلة فرصة لنا لتعزيز التزامنا بضمان صحة أفضل لجميع الأطفال وتوفيرا لمدارس للجميع، من بنين وبنات، بلا حروب ولا عنف ولا مجاعات.
    82. Unit responsible for implementing the " better health for rural women and children " project. Indicators were developed within the comprehensive health programme for women, children and young people to monitor and evaluate women's reproductive health. UN 82- الوحدة المعنية بتنفيذ مشروع " صحة أفضل للنساء والأطفال في المناطق الريفية " - وُضعت في إطار البرنامج الصحي الشامل من أجل النساء والأطفال والشباب مؤشرات لرصد وتقييم صحة المرأة الإنجابية.
    In addition, a unit was set up to implement the " better health for rural women and children " project in Quezaltenango, Totonicapán, San Marcos, Sololá, Chimaltenango, Suchitepéquez and Retalhuleu, and has already started work. UN وأُنشئت فضلا عن ذلك وحدة لتنفيذ مشروع " صحة أفضل للنساء والأطفال في المناطق الريفية " في كيتثالتينانغو وتوتونيكابان وسان ماركوس وسولولا وتشيمالتينانغو وسوتشيتيبيكث وريتالوليو.
    Although the terrorist attacks of 11 September prohibited us from meeting as originally planned, our commitment to advancing better health for the world's children remains undiminished. UN رغم أن هجمات الإرهابيين في 11 أيلول/سبتمبر منعتنا من الاجتماع في التاريخ المحدد أصلا، فإن التزامنا بتوفير صحة أفضل لأطفال العالم يظل غير منقوص.
    better health for women and children in rural areas (USAID); UN صحة أفضل للنساء والأطفال في المناطق الريفية (وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية)؛
    An integrated approach to the sound management of chemicals and waste, in support of the implementation of the relevant multilateral environmental agreements, will ensure that the direct contributions of ecosystems to better health and a cleaner environment are captured in the decisionmaking process at all levels of national governance. UN وسوف يكفل اتباع نهج متكامل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، لدعم تنفيذ الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، اندماج المساهمات المباشرة للنظم الإيكولوجية في وجود صحة أفضل وبيئة أنظف في عملية اتخاذ القرارات على جميع مستويات الإدارة الرشيدة الوطنية.
    The rampant HIV/AIDS pandemic in sub-Saharan Africa is putting an unbearable strain on already fragile health systems, eroding the gains made in child survival and the achievement of better health. UN إن تفشي وباء اﻹيدز/فيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء يشكــل ضغطا لا يطاق على النظم الصحية الهشة أصلا، مما يقوض المكاسب التي تم إحرازها في إبقاء اﻷطفال على قيد الحياة، وفي تحقيق صحة أفضل.
    Birth rates and child death rates decline more rapidly when parents recognize that fewer and better spaced births mean healthier children and improved child survival. UN وتتناقص معدلات المواليد ووفيات اﻷطفال بسرعة حين يدرك اﻷبوان أن قلة عدد المواليد والمباعدة بينهم تعني صحة أفضل لﻷطفال وفرصا أفضل لبقائهم.
    Dividends can include economic gains, improved workforce quality, education and health outcomes, healthier families and improved cognitive development of children during early childhood. UN ويمكن أن تشمل العائدات تحقيق مكاسبَ اقتصادية، وتحسين نوعية القوى العاملة، وتحقيق نتائج تعليمية وصحية، وتحقيق صحة أفضل للأسر، وتحسين التنمية المعرفية للأطفال خلال مرحلة الطفولة المبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus