"صحة الأم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • maternal health in
        
    • health of the mother is at
        
    • maternal health had been made in
        
    • mother's health is in
        
    Israel is closely engaged in reducing child mortality and improving maternal health in Ghana. UN وتشارك إسرائيل بنشاط في الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم في غانا.
    Health delivery systems must be created and made available in order to ensure maternal health in the developing world. UN ويجب إنشاء نظم لتقديم الخدمات الصحية وإتاحتها من أجل كفالة صحة الأم في العالم النامي.
    The importance of indicating concrete and quantitative results in maternal health in supported countries was stressed. UN وجرى التشديد على أهمية بيان النتائج الملموسة والكمية المحققة في مجال صحة الأم في البلدان المدعومة.
    Women migrant workers may face mandatory pregnancy tests followed by deportation if the test is positive; coercive abortion or lack of access to safe reproductive health and abortion services, when the health of the mother is at risk, or even following sexual assault; absence of, or inadequate, maternity leave and benefits and absence of affordable obstetric care, resulting in serious health risks. UN فقد تفرض على العاملات المهاجرات فحوص للكشف عن الحمل، يتبعها الإبعاد عن البلد إذا ثبت الحمل؛ أو الإجهاض القسري أو عدم توفر خدمات الصحة الإنجابية المأمونة أو خدمات الإجهاض، عندما تكون صحة الأم في خطر، أو حتى عقب التعرض لاعتداء جنسي؛ وعدم وجود إجازة أمومة واستحقاقات أمومة، وكذلك رعاية التوليد ومرافق التوليد، بما يؤدي إلى مخاطر صحية شديدة.
    She observed that while achievement of MDG 5 was lagging behind the targets it set, between 2000 and 2011 and since, notable gains in reducing maternal mortality and improving maternal health had been made in many countries. UN وأشارت إلى أنه وإن كان تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية يجر الخطى خلف الغايات التي يحددها، بين عام 2000 وعام 2011 فمنذ ذلك الحين، تحققت مكاسب ملحوظة للحد من الوفيات النفاسية وتحسين صحة الأم في كثير من البلدان.
    Primary targets in maternal health in Swaziland are women. UN والمرأة هي المستهدفة الرئيسية في مجال صحة الأم في سوازيلند.
    The importance of indicating concrete and quantitative results in maternal health in supported countries was stressed. UN وجرى التشديد على أهمية بيان النتائج الملموسة والكمية المحققة في مجال صحة الأم في البلدان المدعومة.
    Importance of maternal health in meeting the Millennium Development Goals UN أهمية صحة الأم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    In fact, prohibiting abortion in Chile resulted in significantly improved maternal health in the country. UN والواقع أن حظر الإجهاض في شيلي أدى إلى تحسن واسع النطاق في صحة الأم في البلد.
    Goal 5, on improving maternal health. In 2010, Prison Fellowship Senegal provided essential medications to the women's prison. UN الهدف 5، المتعلق بتحسين صحة الأم: في عام 2010، قدمت زمالة سجون السنغال أدوية أساسية إلى سجينات.
    Meanwhile, the Maternal Health Thematic Fund, implemented in 43 countries by 2013, is accelerating progress towards improving maternal health in some of the poorest countries in the world. UN وفي الوقت نفسه، يساعد الصندوق المواضيعي لصحة الأم، الذي نُفذ في 43 بلداً بحلول عام 2013، على الإسراع بالتقدم نحو تحسين صحة الأم في بعض من أشد البلدان فقراً في العالم.
    Emphasizing the evaluation's significance, they stated that the findings showed that UNFPA had played an important role in maternal health in many countries in guiding important policy changes and in coordination. UN وشددت الوفود على أهمية التقييم، وأشارت إلى أن النتائج تبين أن الصندوق أدى دورا مهما في مجال صحة الأم في كثير من البلدان وذلك بتوجيهه للتغيرات السياسية المهمة وفي مجال التنسيق.
    Emphasizing the evaluation's significance, they stated that the findings showed that UNFPA had played an important role in maternal health in many countries in guiding important policy changes and in coordination. UN وشددت الوفود على أهمية التقييم، وأشارت إلى أن النتائج تبين أن الصندوق أدى دورا مهما في مجال صحة الأم في كثير من البلدان وذلك بتوجيهه للتغيرات السياسية المهمة وفي مجال التنسيق.
    In July 2010, the Government adopted a new policy which highlights maternal health in the context of sexual and reproductive health and rights. UN وفي تموز/يوليه 2010، اعتمدت الحكومة سياسة جديدة تسلط الضوء على صحة الأم في سياق الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Initially developed for mothers and children in Israel, these clinics have proved highly effective in reducing child mortality and improving maternal health in Ghana. UN وهذه العيادات التي أُنشئت بداية للأمهات والأطفال في إسرائيل، أثبتت فعاليتها العالية في خفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم في غانا.
    At the Harvard University School of Public Health, the technical guidance was studied in a course entitled " The right to health in resource-poor settings: maternal health in Tanzania " . UN ٤١- وفي كلية الصحة العامة بجامعة هارفارد، جرت دراسة الإرشادات التقنية في دورة بعنوان " الحق في الصحة في الأماكن الشحيحة الموارد: صحة الأم في تنزانيا " .
    The thematic evaluation of UNFPA support to maternal health including the contribution of the Maternal Health Thematic Fund assessed the extent to which UNFPA assistance had been relevant, effective, efficient and sustainable in contributing to the improvement of maternal health in the last 10 years. UN 46 - بحث التقييم المواضيعي للدعم الذي يقدمه صندوق السكان لصحة الأم، بما في ذلك مساهمة الصندوق المواضيعي لصحة الأم، مدى ملاءمة المساعدة المقدمة من الصندوق ومدى فعاليتها وكفاءتها واستدامتها في الإسهام في تحسين صحة الأم في السنوات العشر الأخيرة.
    In addition, abortion in youth is at an alarming level, posing big risks for maternal health in the future. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد بلغ معدل الإجهاض في صفوف الشابات مستوى ينذر بالخطر مما يشكل مخاطر كبيرة على صحة الأم في المستقبل().
    Women migrant workers may face mandatory pregnancy tests followed by deportation if the test is positive; coercive abortion or lack of access to safe reproductive health and abortion services, when the health of the mother is at risk, or even following sexual assault; or absence of, or inadequate, maternity leave and benefits and absence of affordable obstetric care, resulting in serious health risks. UN فقد تفرض على العاملات المهاجرات فحوص للكشف عن الحمل، يتبعها الإبعاد عن البلد إذا ثبت الحمل؛ أو الإجهاض القسري أو عدم توفر خدمات الصحة الإنجابية المأمونة أو خدمات الإجهاض، عندما تكون صحة الأم في خطر، أو حتى عقب التعرض لاعتداء جنسي؛ وعدم وجود إجازة أمومة واستحقاقات أمومة، وكذلك رعاية التوليد ومرافق التوليد، بما يؤدي إلى مخاطر صحية شديدة.
    She observed that while achievement of MDG 5 was lagging behind the targets it sets, between 2000 and 2011 and since, notable gains in reducing maternal mortality and improving maternal health had been made in many countries. UN وأشارت إلى أنه وإن كان تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية يجر الخطى خلف الغايات التي يحددها، بين عام 2000 وعام 2011 فمنذ ذلك الحين، تحققت مكاسب ملحوظة للحد من الوفيات النفاسية وتحسين صحة الأم في كثير من البلدان.
    However, if the mother's health is in danger, therapeutic abortion may be performed. UN ومع ذلك، من الممكن تطبيق الإجهاض العلاجي إذا كانت صحة الأم في خطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus