"صحتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their health
        
    • her health
        
    • their validity
        
    • health of
        
    • validated
        
    • true
        
    • its validity
        
    • validity of
        
    • its authenticity
        
    • healthy
        
    • valid
        
    • their own health
        
    • their authenticity
        
    • substantiated
        
    • authenticity of
        
    There is an increasing recognition at all levels that all forms of violence against women seriously affect their health. UN وثمة اعتراف متزايد على جميع المستويات بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تؤثر تأثيرا خطيرا على صحتها.
    There is an increasing recognition at all levels that all forms of violence against women seriously affect their health. UN وثمة اعتراف متزايد على جميع المستويات بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تؤثر تأثيرا خطيرا على صحتها.
    It is reported that, since then, she has not had access to her daily medication, resulting in the worsening of her health. UN بيْد أنه أُفيد أيضاً بأنه لم يُتح لها، منذ ذلك الحين، الحصول على دوائها اليومي، مما تسبَّب في تدهور صحتها.
    While most of these claims may be genuine, the ability of processors to verify their validity is limited. UN ورغم أن غالبية المطالبات قد تكون حقيقية، فإن قدرة مجهزي المطالبات على التحقق من صحتها محدودة.
    The Act also guarantees the protection of the employee's health before and after the birth of a child, especially if the work is hazardous to her health or the health of her child. UN كما يكفل القانون الحماية لصحة الموظفة قبل الولادة وبعدها، خاصة إذا كانت تقوم بعمل يشكل خطورة على صحتها وصحة طفلها.
    Women are subjected to frequent, closely spaced pregnancies, a situation that negatively affects their health and that of their children. UN والمرأة تتعرض لحالات حمل عديدة مع ضآلة التباعد بين المواليد. وهذا الوضع يؤدي إلى إضعاف صحتها وصحة ذريتها.
    Women are provided with special protection during pregnancy, and work in all jobs that endanger their health and pregnancy is forbidden. UN إذ تقدم للمرأة حماية خاصة أثناء الحمل، ومن الممنوع أن تعمل في جميع الأعمال التي تهدد صحتها وحملها بالخطر.
    When girls are not sufficiently mature, childbirth can have serious repercussions for their health and physical well-being. UN وإذا لم تكن الفتاة ناضجة بما يكفي، يمكن أن تترتب على ذلك عواقب وخيمة على صحتها وسلامتها البدنية خلال الولادة.
    Women's reproductive health cannot be extricated from their health, and programs must provide a wide range of services. UN ولا يمكن عزل الصحة الإنجابية للمرأة عن صحتها العامة، ويجب أن تقدم البرامج طائفة واسعة من الخدمات.
    If her health falters before the English are expelled, Open Subtitles لو تعثرت صحتها قبل أن تطرد الأنجليز عندها
    In the present case, the State party points out that Ms. Njamba has still not presented any evidence in support of her statement that her health is deteriorating. UN وفي القضية الحالية، تشير الدولة الطرف إلى أن السيدة نجامبا لم تقدم أي دليل يدعم إدعاءها بأن صحتها آخذة في التدهور.
    We believe that the Security Council had justified reasons for taking such a decision and that the developments in the meantime have not brought into question their validity. UN ونحن نثق في أن لدى مجلس اﻷمن أسباب بررت اتخاذه لهذا القرار وأن التطورات اللاحقة لن تضع صحتها موضع التساؤل.
    However, Koncar did not spell out what these losses were so as to enable the Panel to establish their validity and the extent to which they exhausted the advance payment. UN غير أن الشركة لم تفصح عن ماهية هذه الخسائر لكي تمكّن الفريق من تقرير مدى صحتها ومدى استنفادها المبلغ المدفوع مقدماً.
    Under Peru's Criminal Code, therapeutic abortion is permissible when necessary to safeguard the life or health of the woman. UN ويجيز القانون الجنائي في بيرو عمليات الإجهاض العلاجي عندما يكون ذلك ضرورياً لحماية حياة الأم أو صحتها.
    Our achievements in this context have been validated and internationally recognized. UN إن منجزاتنا في هذا السياق ثبتت صحتها واعـُترف بها دوليا.
    This should apply even if the material ultimately proved to be false or the journalist could not prove it to be true. UN وهذا ينبغي أن ينطبق حتى ولو ثبت في النهاية أن المواد غير صحيحة أو تعذر على الصحفي أن يثبت صحتها.
    The Supreme Court found that article 9 CISG is a provision on the applicability of a usage but not on its validity. UN إذ وجدت المحكمة العليا أن المادة 9 من اتفاقية البيع هي حكم بشأن امكانية تطبيق عادة متبعة، لا بشأن صحتها.
    This procedure will be repeated and a larger sample will be checked for validity of obligations during the 2009 year end exercise. UN وسيتكرر هذا الإجراء وسُتدقق عيّنة أكبر من الالتزامات في نهاية السنة المالية 2009 للتحقق من صحتها.
    According to him, the Federal Office for Refugees (ODR) sent the newspaper to the Swiss Embassy in Ankara to have its authenticity verified. UN وقال إن المكتب الاتحادي للاجئين أرسل الصحيفة إلى السفارة السويسرية في أنقرة كي تتحقق من صحتها.
    I got a healthy one in town that won't wait. Open Subtitles لديّ صديقة صحتها جيدة في البلدة و لن تنتظر
    Respecting diversity should never reduce us to hypocrisy and cultural relativism, as if all points of view are equally valid. UN ولا ينبغي لاحترام التنوع أن يحولنا إلى منافقين وإلى تطبيق النظرية النسبية على الثقافة، وكأن كل الآراء متساوية في صحتها.
    An important part of the training of women consists of providing them with nutrition information for their own health and for their children's health. UN ويتمثل جزء هام من تدريب المرأة في تزويدها بالمعلومات التغذوية للحفاظ على صحتها وصحة أطفالها.
    Extra due diligence will be necessary to verify their authenticity UN لذا يلزم بذل مزيد من الحرص الواجب للتحقق من صحتها.
    This implies that if a State party does not provide an answer to an author's allegations, the Committee will give due weight to the uncontested allegations as long as they are substantiated. UN ويعني ذلك أنه إذا لم تقدم الدولة الطرف رداً على ادعاءات صاحب البلاغ، فإن اللجنة تولي المزاعم التي لم يُطعن في صحتها ما تستحقه من اعتبار شريطة أن تكون مدعومة بأدلة.
    Although certain questions have arisen as to the authenticity of the journal, the information contained in the diary was essentially corroborated by a witness at Nelson’s trial. UN وعلى الرغم من إثارة بعض التساؤلات عن صدق هذه اليوميات، فإن المعلومات الواردة فيها تم اثبات صحتها عموماً من قبل شاهد في محاكمة نلسون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus